For true power and wisdom comes from within. |
Потому что истинная сила и мудрость приходят изнутри. |
Because I'm spitting wisdom, man. I am. |
Потому что каждое моё слово это - мудрость. |
And from that journey, we will find true wisdom. |
И в этом путешествии, мы обретем истинную мудрость. |
Well respected by all for his wisdom and strength. |
Уважаем всеми народами за мудрость и великую мощь. |
I know that's the wisdom of our times. |
Я знаю - такова современная мудрость. |
He will grow up with the advantages that great wisdom brings. |
Он вырастет с преимуществами, которые дает большая мудрость. |
Not exactly the lively type, but he's got the wisdom of the ages. |
Не совсем живой тип, но он имеет мудрость веков. |
Teal'c, I believe there is wisdom in these words. |
Тилк, я верю, что в твоих словах есть мудрость. |
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East. |
Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока. |
And then I was just fascinated by its wisdom. |
Но затем меня покорила их мудрость. |
I sort of think League wisdom trumps the Eagle Scouts here. |
Мне кажется, здесь мудрость Лиги превзошла Скаутов. |
True legacy of Bekka Pramheda, all power, all wisdom contained in one simple key. |
Настоящее наследие бЭкки прамхЕды, всю силу и мудрость, содержащуюся одном ключе. |
Bless him with courage, strength and wisdom, never leave his side. |
Благослови его с мужеством, сила и мудрость, никогда не оставляйте его сторону. |
Most serve a year or two with StoryCorps traveling the country, gathering the wisdom of humanity. |
Большинство из них работают от года до двух, путешествуя по стране и собирая мудрость человечества. |
You will see the wisdom of my actions. |
Ты увидишь мудрость в моих действиях. |
Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors. |
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков. |
The body has its own wisdom. |
У тела есть его собственная мудрость. |
You have the wisdom of the greatest elders of my tribe. |
В вас есть мудрость величайших старейшин моего племени, Доктор. |
Just the humble wit and wisdom of a reformed U slinger. |
Просто скромную мудрость бывшего барыги Утопиумом. |
Now you must add wisdom to courage. |
Теперь к смелости вы должны добавить мудрость. |
It requires competence, wisdom and experience. |
Чтобы выполнить мою просьбу нужны мудрость и опыт. |
This leads to stalemate and a desire on my part to force certain wisdom upon you. |
Это ведёт в тупик и к желанию с моей стороны привить тебе некоторую мудрость силой. |
They took that wisdom and started making all the bikes themselves. |
Они взяли то, что мудрость и началось делая все велосипеды сами. |
I believe wisdom is wasted on the old. |
Я считаю, что мудрость - оковы зрелости. |
Now it's your job to pour your wisdom down upon me. |
Теперь твоя работа - изливать свою мудрость на меня. |