Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
For true power and wisdom comes from within. Потому что истинная сила и мудрость приходят изнутри.
Because I'm spitting wisdom, man. I am. Потому что каждое моё слово это - мудрость.
And from that journey, we will find true wisdom. И в этом путешествии, мы обретем истинную мудрость.
Well respected by all for his wisdom and strength. Уважаем всеми народами за мудрость и великую мощь.
I know that's the wisdom of our times. Я знаю - такова современная мудрость.
He will grow up with the advantages that great wisdom brings. Он вырастет с преимуществами, которые дает большая мудрость.
Not exactly the lively type, but he's got the wisdom of the ages. Не совсем живой тип, но он имеет мудрость веков.
Teal'c, I believe there is wisdom in these words. Тилк, я верю, что в твоих словах есть мудрость.
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East. Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока.
And then I was just fascinated by its wisdom. Но затем меня покорила их мудрость.
I sort of think League wisdom trumps the Eagle Scouts here. Мне кажется, здесь мудрость Лиги превзошла Скаутов.
True legacy of Bekka Pramheda, all power, all wisdom contained in one simple key. Настоящее наследие бЭкки прамхЕды, всю силу и мудрость, содержащуюся одном ключе.
Bless him with courage, strength and wisdom, never leave his side. Благослови его с мужеством, сила и мудрость, никогда не оставляйте его сторону.
Most serve a year or two with StoryCorps traveling the country, gathering the wisdom of humanity. Большинство из них работают от года до двух, путешествуя по стране и собирая мудрость человечества.
You will see the wisdom of my actions. Ты увидишь мудрость в моих действиях.
Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors. Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков.
The body has its own wisdom. У тела есть его собственная мудрость.
You have the wisdom of the greatest elders of my tribe. В вас есть мудрость величайших старейшин моего племени, Доктор.
Just the humble wit and wisdom of a reformed U slinger. Просто скромную мудрость бывшего барыги Утопиумом.
Now you must add wisdom to courage. Теперь к смелости вы должны добавить мудрость.
It requires competence, wisdom and experience. Чтобы выполнить мою просьбу нужны мудрость и опыт.
This leads to stalemate and a desire on my part to force certain wisdom upon you. Это ведёт в тупик и к желанию с моей стороны привить тебе некоторую мудрость силой.
They took that wisdom and started making all the bikes themselves. Они взяли то, что мудрость и началось делая все велосипеды сами.
I believe wisdom is wasted on the old. Я считаю, что мудрость - оковы зрелости.
Now it's your job to pour your wisdom down upon me. Теперь твоя работа - изливать свою мудрость на меня.