| In his fifties, a person is no longer at the peak of his physical capacities, but acquires considerable life experience and wisdom. | К пятидесяти годам человек минует пик развития своих физических возможностей, но приобретает значительный жизненный опыт и мудрость. |
| Patience and wisdom would ultimately prevail, as they had done in so many other cases. | В конечном счете возобладают терпение и мудрость, как это уже было во многих других случаях. |
| It is in this sense that I rely on the Committee's wisdom. | Именно в таком контексте я полагаюсь на мудрость Комитета. |
| My delegation is confident that your able leadership and your wisdom will ensure success in our important work. | Моя делегация убеждена в том, что Ваше умелое руководство и мудрость обеспечат успех нашей важной работы. |
| We hope that your wisdom will prevail, Sir. | Мы надеемся, г-н Председатель, что Ваша мудрость восторжествует. |
| We are confident that his rich wisdom and long experience will benefit this session in the realization of its noble goals. | Мы убеждены в том, что его неистощимая мудрость и богатый опыт будут способствовать достижению этой сессией ее благородных целей. |
| The final realization of the objective of nuclear disarmament will prove the wisdom of our Conference decisions. | Осуществление конечной цели ядерного разоружения докажет мудрость решений нашей Конференции. |
| I also wish to pay tribute to my Special Representative, Lakhdar Brahimi, whose wisdom and sense of commitment are deeply appreciated. | Я также хотел бы воздать должное моему Специальному представителю Лахдару Брахими, чья мудрость и приверженность делу заслуживают высокой оценки. |
| Indigenous wisdom must be recognized and encouraged. | Должна признаваться и уважаться мудрость коренных народов. |
| You bring to your task the wisdom and creativity for which your nation is known. | Вы привнесете в Вашу работу мудрость и творческий подход, которые характерны для Вашего народа. |
| His demonstrated abilities, experience and wisdom are an assurance for us that we have made the right choice. | Его прошедшие проверку личные качества, опыт и мудрость являются для нас гарантией того, что мы сделали правильный выбор. |
| When my ancestors sailed from South-East Asia to Palau, they needed courage, knowledge and wisdom. | Когда мои предки плыли из Юго-Восточной Азии в Палау, им необходимы были мужество, знания и мудрость. |
| Much credit should be given to the leaders of the two peoples for their political courage, wisdom and foresight. | Надо воздать должное лидерам двух этих народов за политическое мужество, мудрость и прозорливость. |
| Unfortunately, wisdom, efficiency, coordination and coherence do not come about by accident. | К сожалению, мудрость, эффективность, скоординированность и последовательность не приходят сами по себе. |
| Again, the wisdom of philosophers like Voltaire is helpful: When intolerance reaches criminal proportions it cannot be accepted or condoned. | Опять на помощь приходит мудрость таких философов, как Вольтер: "Когда нетерпимость достигает преступных пропорций, ее нельзя принимать или попустительствовать ей". |
| And yet we do not doubt the wisdom of our negotiating partners. | И все же мы не ставим под сомнение мудрость наших партнеров по переговорам. |
| I am convinced that your wisdom and your qualities as an experienced and competent diplomat will ensure the success of our work. | Я убежден, что Ваша мудрость и Ваши качества опытного и компетентного дипломата обеспечат успех нашей работы. |
| His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources. | Его замечательные динамизм, реализм, терпение и мудрость эффективно способствовали сдерживанию многих международных проблем в условиях ограниченности ресурсов. |
| All Africa places its hopes in South Africa, whose leaders have demonstrated wisdom and determination. | Вся Африка возлагает надежды на Южную Африку, лидеры которой продемонстрировали мудрость и решимость. |
| A woman must gain guile and wisdom as she loses youth. | Женщина должна обрести мудрость, которой недостает в молодости. |
| Four is beginning to question the wisdom of your leadership. | Четвертый начал подвергать сомнению мудрость Вашего руководства. |
| OK. Lord Freyr, forgive us for disturbing you, but we seek your wisdom. | Повелитель Фрэйр, простите нас за беспокойство, но нам нужна ваша мудрость. |
| Rather than exclude older persons, society should put their experience and wisdom to use. | Общество не должно исключать из своей среды пожилых людей, напротив, ему следует использовать их опыт и их мудрость. |
| To construct a modern Middle East we need wisdom no less than financial support. | Для создания современного Ближнего Востока не менее, чем финансовая поддержка, необходима мудрость. |
| We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment. | Нам следует еще раз сконцентрировать всю нашу мудрость и оживить свою самоотверженность. |