In his fifties, a person is no longer at the peak of his physical capacities, but acquires considerable life experience and wisdom. |
К пятидесяти годам человек минует пик развития своих физических возможностей, но приобретает значительный жизненный опыт и мудрость. |
Patience and wisdom would ultimately prevail, as they had done in so many other cases. |
В конечном счете возобладают терпение и мудрость, как это уже было во многих других случаях. |
It is in this sense that I rely on the Committee's wisdom. |
Именно в таком контексте я полагаюсь на мудрость Комитета. |
My delegation is confident that your able leadership and your wisdom will ensure success in our important work. |
Моя делегация убеждена в том, что Ваше умелое руководство и мудрость обеспечат успех нашей важной работы. |
We hope that your wisdom will prevail, Sir. |
Мы надеемся, г-н Председатель, что Ваша мудрость восторжествует. |
We are confident that his rich wisdom and long experience will benefit this session in the realization of its noble goals. |
Мы убеждены в том, что его неистощимая мудрость и богатый опыт будут способствовать достижению этой сессией ее благородных целей. |
The final realization of the objective of nuclear disarmament will prove the wisdom of our Conference decisions. |
Осуществление конечной цели ядерного разоружения докажет мудрость решений нашей Конференции. |
I also wish to pay tribute to my Special Representative, Lakhdar Brahimi, whose wisdom and sense of commitment are deeply appreciated. |
Я также хотел бы воздать должное моему Специальному представителю Лахдару Брахими, чья мудрость и приверженность делу заслуживают высокой оценки. |
Indigenous wisdom must be recognized and encouraged. |
Должна признаваться и уважаться мудрость коренных народов. |
You bring to your task the wisdom and creativity for which your nation is known. |
Вы привнесете в Вашу работу мудрость и творческий подход, которые характерны для Вашего народа. |
His demonstrated abilities, experience and wisdom are an assurance for us that we have made the right choice. |
Его прошедшие проверку личные качества, опыт и мудрость являются для нас гарантией того, что мы сделали правильный выбор. |
When my ancestors sailed from South-East Asia to Palau, they needed courage, knowledge and wisdom. |
Когда мои предки плыли из Юго-Восточной Азии в Палау, им необходимы были мужество, знания и мудрость. |
Much credit should be given to the leaders of the two peoples for their political courage, wisdom and foresight. |
Надо воздать должное лидерам двух этих народов за политическое мужество, мудрость и прозорливость. |
Unfortunately, wisdom, efficiency, coordination and coherence do not come about by accident. |
К сожалению, мудрость, эффективность, скоординированность и последовательность не приходят сами по себе. |
Again, the wisdom of philosophers like Voltaire is helpful: When intolerance reaches criminal proportions it cannot be accepted or condoned. |
Опять на помощь приходит мудрость таких философов, как Вольтер: "Когда нетерпимость достигает преступных пропорций, ее нельзя принимать или попустительствовать ей". |
And yet we do not doubt the wisdom of our negotiating partners. |
И все же мы не ставим под сомнение мудрость наших партнеров по переговорам. |
I am convinced that your wisdom and your qualities as an experienced and competent diplomat will ensure the success of our work. |
Я убежден, что Ваша мудрость и Ваши качества опытного и компетентного дипломата обеспечат успех нашей работы. |
His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources. |
Его замечательные динамизм, реализм, терпение и мудрость эффективно способствовали сдерживанию многих международных проблем в условиях ограниченности ресурсов. |
All Africa places its hopes in South Africa, whose leaders have demonstrated wisdom and determination. |
Вся Африка возлагает надежды на Южную Африку, лидеры которой продемонстрировали мудрость и решимость. |
A woman must gain guile and wisdom as she loses youth. |
Женщина должна обрести мудрость, которой недостает в молодости. |
Four is beginning to question the wisdom of your leadership. |
Четвертый начал подвергать сомнению мудрость Вашего руководства. |
OK. Lord Freyr, forgive us for disturbing you, but we seek your wisdom. |
Повелитель Фрэйр, простите нас за беспокойство, но нам нужна ваша мудрость. |
Rather than exclude older persons, society should put their experience and wisdom to use. |
Общество не должно исключать из своей среды пожилых людей, напротив, ему следует использовать их опыт и их мудрость. |
To construct a modern Middle East we need wisdom no less than financial support. |
Для создания современного Ближнего Востока не менее, чем финансовая поддержка, необходима мудрость. |
We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment. |
Нам следует еще раз сконцентрировать всю нашу мудрость и оживить свою самоотверженность. |