Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
Today's Chinese leadership has adopted that bit ancient wisdom to currency management. Сегодняшнее китайское руководство применило эту слегка устарелую мудрость к валютному управлению.
There was no limit to what women could do, and women's strength, industry and wisdom were humankind's greatest untapped resource. Женщинам подвластно все, а их сила, трудолюбие и мудрость - это богатейший неосвоенный ресурс человечества.
No-one can deny your wisdom, your compassion and your loyalty. Все признают вашу мудрость, сострадательность и верность.
Perennialists proposed that everlasting divine wisdom goes back to man's beginnings before religion. Перенниалисты предполагали что вся существующая мудрость, возвращается к началу человека еще до религии.
They must have the wisdom to look beyond the politics of the last atrocity. Они должны продемонстрировать достаточную мудрость для того, чтобы подняться выше политических мотивов любого из последних злодейских преступлений.
They are not actually after wisdom. Но по настоящему сделать человека сильным может именно мудрость.
Human rights activists questioned the wisdom of endorsing the leader of a growingly authoritarian Russia. Борцы за права человека подвергли сомнению мудрость одобрения кандидатуры лидера растущей в авторитарном отношении России.
The Nomination Committee of Kyiv Regional Bar Council awarded Mr Logvynskyi the badge of honour «For professionalism, mastery and wisdom». Номинационным комитетом Совета адвокатов Киевской области награждён почётным знаком «За профессионализм, мастерство и мудрость».
The wisdom of these elders is not a mere collection of stories about old people in some remote spot. Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
My delegation is deeply convinced of the unsurpassable wisdom which these words of Khalil Gibran represent. Члены моей делегации глубоко разделяют непревзойденную мудрость, выраженную в этих словах Халиля Джибрана.
World leaders need to take this timeless wisdom to heart. Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
In Bahrain, older persons were well treated and respected by their families, who set great store by their wisdom. В Бахрейне с пожилыми людьми в семьях хорошо обходятся, их уважают и высоко ценят их мудрость.
There is undeniable wisdom in those words, but it is time to reevaluate what "good fences" really are. В этих словах есть бесспорная мудрость, но пришло время переоценить, что такое в действительности "хорошие заборы".
The facile Clausewitzian wisdom that military action ultimately leads to a political solution is no longer convincing. Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно.
You know, all the wisdom of the world compacted into little story. Ну эту, народную мудрость, умещенную в маленький рассказ.
Give him the wisdom to encourage rather than discourage Pekka. Дай ему мудрость поддержать Пекку, вместо того чтобы отвращать его от учёбы.
Belemir (born 339), his great-grandson, to whom the wisdom of Bëor was chiefly transmitted. Белемир (англ. Belemir, род. 339 П. Э.), правнук Беора, которому в основном и была передана его мудрость.
Far be it for us to question the wisdom of the D.E.A. И у нас нет ни малейшего желания подвергать сомнению мудрость агентства по контролю над оборотом наркотиков.
I could never forget the brightness and wisdom you showed in those days. Я до сих пор не могу забыть ту ясность и мудрость, которой ты обладал.
My delegation trusts in your experience and wisdom in leading the work of the Council in an expeditious and resolute manner. Моя делегация верит в то, что Ваш опыт и мудрость позволят обеспечить самое оперативное и решительное руководство Советом. Новости, которые продолжают поступать с оккупированных палестинских территорий, по-прежнему ужасны.
Against thee only done this evil in thy sight And shalt make me to understand wisdom secretly. Лукавое пред очами Твоими сделал я, а Ты внутрь меня явил мне мудрость.
I believe that the wisdom of this forum, which has been nurtured through decades of hard and responsible work, should serve to guarantee an optimistic scenario. Я считаю, что мудрость этого форума, укрепляющаяся в ходе десятилетий тяжелой и ответственной работы, станет гарантией оптимистического сценария.
Your wisdom exceeded the bounds of substance, through the borders of earthly vanity. Твоя мудрость уже вышла за пределы материи, за пределы праха земного.
It is also a time of remembrance for the valor and wisdom of that ancient age. Также в это время все вспоминают героизм и мудрость славных воителей прошлого.
Now, that is the kind of ghost wisdom I wanted you to bestoweth upon me earlier. О, я ожидал, что именно такую мудрость, ты мне и изольешь.