Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Wisdom - Знания"

Примеры: Wisdom - Знания
I'm sure many brave men will need your wisdom soon. Уверена, вскоре многим храбрым людям понадобятся ваши знания.
Emmanuelle told me that you're asking about love life in our temple of wisdom. Эмануэль мне сказал, что вы интересуетесь любовной жизнью нашего храма знания.
Now the challenge is to enable user-generated wisdom. Сегодня образование должно научить создавать знания.
I warned you, joining the holocrons together could bring both great wisdom and great danger. Я предупреждал, объединение голокронов принесет великие знания и великие беды.
It's much more than wisdom that dazzles me, Lili. Нечто большее, чем знания, ослепляет меня, Лили.
Your wisdom and guidance will be of tremendous value to my Office. Ваши знания и указания будут иметь огромную ценность для возглавляемого мною Управления.
Their ability to contribute to social development through their wisdom, values and knowledge was often overlooked. При этом часто забывалось об их способности содействовать социальному развитию, предлагая свои знания, жизненный опыт и убеждения.
Their experience and wisdom will be of invaluable assistance in the discharge of the Council's enormous responsibilities. Их опыт и знания помогут Совету выполнять возложенные не него огромные обязанности.
We need to consider homegrown initiatives that develop within national and regional contexts and to utilize local wisdom and capacity. Мы должны изучать отечественные инициативы, разрабатываемые на национальном и региональном уровнях и использовать местные знания и потенциал.
Older people themselves have the wisdom and drive to contribute to their own well-being and that of their families. У пожилых людей есть необходимые знания и энергия, чтобы содействовать собственному материальному благополучию и благосостоянию своих семей.
We are confident that your well-known experience and wisdom will contribute to the success of our work this year. Мы уверены, что Ваш богатый опыт и знания, о которых всем хорошо известно, будут способствовать успешному завершению нашей работы в этом году.
Saraswati is the goddess of knowledge and wisdom in Hinduism. Сарасвати: Сарасвати - богиня мудрости и знания в индуизме.
Any new structure should, of course, take as its foundation the experience and wisdom accumulated over a half-century by the international financial institutions. Основой любой новой структуры, конечно же, должны стать опыт и знания, накопленные за более чем 50 лет международными финансовыми учреждениями.
I am convinced that the Panel's report, although it may be just a modest first step forward, represents the best wisdom available today. Я убежден, что доклад Группы, хотя его можно расценить лишь как скромный первый шаг вперед, вобрал в себя все имеющиеся на сегодняшний день знания в этой области.
Finally, there should be sufficient resource commitments from development partners to reap the full benefits of the wisdom gained during the Decade. Наконец, необходимо получить от партнеров по процессу развития гарантии предоставления ими достаточных ресурсов, с тем чтобы можно было максимально использовать знания, накопленные в ходе проведения Десятилетия.
The experience, skills and wisdom of older persons are invaluable tools that can be enhanced through, inter alia, volunteer opportunities. Опыт, навыки и знания пожилых - бесценные инструменты, эффективность которых можно еще больше повысить, в частности через расширение возможностей для добровольческой деятельности.
Regional organizations were not equal to the United Nations and its organs, but they could contribute experience and wisdom to inform Council decision-making. Региональные организации, конечно, нельзя сравнивать с Организацией Объединенных Наций и ее органами, но и они могут привнести свой опыт и знания в процесс принятия решений Советом.
In order to ensure its success, UNICEF will rely on the support and wisdom of the Executive Board and partners in the years ahead. В целях обеспечения ее успешного завершения ЮНИСЕФ будет в предстоящие годы опираться на поддержку и знания Исполнительного совета и партнеров.
The Council should draw from the discussions and wisdom of the General Assembly, as well as of the Economic and Social Council. Совету следует учитывать результаты обсуждений в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете и их знания.
I am sure that your wisdom and vast experience will guide us as we deliberate the many challenges that the world faces today. Я уверен в том, что Ваши знания и обширный опыт помогут Вам руководить нашей работой по рассмотрению многих проблем, с которыми сталкивается сегодня мир.
Do you swear to protect the law and the wisdom? Клянетесь ли вы защищать закон и знания?
I can see you sitting on the throne dispensing the wisdom of Men, zombies, and all a that will come after Men. Я прямо вижу, как вы сидите на троне и распространяете знания о людях, о зомби, и о всём том, что будет после.
The Conference will certainly benefit from their wisdom and experience and from their valuable contribution to our work in the CD. Их знания и опыт, несомненно, пойдут на пользу Конференции, равно как и их ценный вклад в нашу работу на КР.
The United Nations special session on HIV/AIDS is indeed an historic opportunity for the international community to ponder how to deal effectively with this unprecedented threat to humanity by mobilizing the wisdom and resource that we collectively possess. Специальная сессия Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, действительно, дает международному сообществу историческую возможность обсудить вопрос, как эффективно противостоять этой беспрецедентной угрозе человечеству, мобилизовав знания и ресурсы, которыми мы все вместе располагаем.
Recommendations by eminent persons who have expertise and wisdom in the field of international peace and security would be of tremendous value in facilitating the revitalization of the Conference on Disarmament. Рекомендации видных деятелей, которые имеют большой опыт и знания, касающиеся вопросов международного мира и безопасности, в огромной степени содействовали бы оживлению работы Конференции по разоружению.