Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves. И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих.
It's probably "wisdom." Ну, да, должно быть, "мудрость".
I'm only interested in his wisdom, his counsel, - nothing else. Меня интересует лишь его мудрость, его совет, больше ничего.
Ancient Norse wisdom tells us that, to sire a son, you must do three things right before you lay with your maiden. Древняя норвежская мудрость гласит, чтобы зачать сына, перед тем как возлечь со своей суженой, ты должен сделать три вещи.
Give me... wisdom, intellect, counsel, fortitude, Дай мне... мудрость, ум, совет, силу духа, знание.
I therefore consider it my duty, as my fathers son, to bring both wisdom and humanity to the United States Congress. Поэтому, как сын своего отца, я считаю своим долгом принести мудрость и человечность в конгресс США.
Please stay here and pass on your wisdom. останьтесь здесь и передайте вашу мудрость.
Your wisdom is a fine example to your people, Father lanto. Твоя мудрость - прекрасный пример твоим людям, отец Янто
I'll keep this wisdom in my flesh Я сохраню эту мудрость в своей плоти
This whole TED effect, it sort of ups your wisdom, somehow. Ведь TED в каком-то смысле повышает вашу мудрость.
determination, wisdom, posture - excuse me, everyone. упорство, мудрость, осанку... Простите, прошу минутку внимания.
Are you trying to present your own statements as ancient wisdom? Ты пытаешься выдать свои же слова за древнюю мудрость?
He did not feel this sacrifice a vain or empty one, and we will not debate his profound wisdom at these proceedings. Он не чувствовал, что это самопожертвование тщетное или пустое, и мы не будем обсуждать его глубокую мудрость на этой церемонии.
Did you want the deep wisdom or just a light ego cleanse? Вам нужна глубокая мудрость или лёгкое очищение эго?
Is this received wisdom from your magical mystery tour? Получил ли ты эту мудрость от своего Магического Мистического Тура?
I need your wisdom to get back to my planet! Мне нужна твоя мудрость, чтобы вернуться назад на мою планету
It is not wisdom to be only wise, Не в том лишь мудрость, чтобы зрячим быть,
The leadership, wisdom and diplomatic skill of Ambassador Ayala Lasso certainly contributed to the consensus so essential to ensuring the effective implementation of the resolution just adopted. Качества лидера, мудрость и дипломатические навыки посла Айяла Лассо, несомненно, способствовали достижению консенсуса, столь необходимого для обеспечения эффективного осуществления только что принятой резолюции.
Their wisdom, courage and perseverance have made it possible for South Africa to start anew and establish a united, democratic and non-racial community. Их мудрость, мужество и настойчивость позволили Южной Африке начать все с самого начала и создать единое, демократическое и нерасовое общество.
Again, we appeal to all factions that are engaged in the conflict there to demonstrate wisdom by acting in accordance with the interests of all Somali people. Мы вновь призываем все вовлеченные в конфликт фракции продемонстрировать мудрость и действовать в соответствии с интересами всего сомалийского народа.
Governments must display wisdom and courage in dealing with human rights problems, including racism and racial discrimination, and take prompt action to resolve them. Правительства должны проявлять мудрость и мужество при решении связанных с правами человека проблем, включая расизм и расовую дискриминацию, и принимать незамедлительные меры для их устранения.
The wisdom and perspicacity of your country and its President are and will continue to be the best gages of your success. Мудрость и дальновидность Вашей страны и ее президента были и остаются наилучшим залогом Вашего успеха.
In particular, it expresses profound admiration for President Mandela, for his wisdom and perseverance in creating a stable, democratic and free society. В частности, она выражает глубокую благодарность президенту Манделе за его мудрость и целеустремленность в создании устойчивого, демократического и свободного общества.
Like other systems based on cooperation among sovereign member States, the CSCE was able to deliver as much as the wisdom and political will of its members allowed. Как и другим системам, основанным на сотрудничестве между суверенными государствами-членами, СБСЕ удавалось функционировать настолько, насколько позволяли мудрость и политическая воля его членов.
We would urge all parties to the conflict to demonstrate wisdom and mutual understanding with a view to finding a peaceful settlement to the crisis. Мы хотели бы призвать все стороны конфликта проявить мудрость и взаимопонимание, для того чтобы найти мирное решение кризиса.