Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
Any pearls of wisdom for him, help him out? Какая-нибудь мудрость для него, чтобы помочь ему?
I like to think that I impart a certain wisdom and skill set to those who pass through these doors. Мне нравится думать, что я передаю мудрость и знания тем, кто входит в эти двери.
You know, I've been asking myself what possible wisdom I can impart to the bright young minds of tomorrow. Я спрашиваю себя, какую мудрость я могу передать юным умам завтрашнего дня.
The awareness and wisdom of the leaders of the two continents have overcome the regional problems and crises, free of the domineering interference of non-regional Powers. Понимание и мудрость лидеров этих двух континентов помогают преодолевать региональные проблемы и кризисы без деспотичного вмешательства нерегиональных держав.
He will be remembered for his wisdom and for his dedicated service to his country and to the Kuwaiti people. Его будут помнить за его мудрость и самоотверженную службу на благо его страны и кувейтского народа.
Japan ardently hopes that, making use of the wisdom of humankind, the Conference will contribute to peace and prosperity for the generations to come. Япония страстно надеется, что КР, опираясь на мудрость человечества, будет вносить вклад в мир и процветание грядущих поколений.
The Non-Aligned Movement believes that this Assembly should muster the necessary political will, wisdom and courage to decisively respond to this question now before us. Движение неприсоединения считает, что Ассамблее следует проявить необходимую политическую волю, мудрость и мужество, чтобы решительно отреагировать на рассматриваемый сейчас нами вопрос.
As youth, we have inherited not just the misfortune of a warming planet, but also the wisdom of societies that have lived in harmony. Мы, молодежь, унаследовали не только проблемы «теплеющей планеты», но также мудрость сообществ людей, живших в гармонии.
We had confidence in mobilizing the collective will and wisdom of nations to herald a new era of peace and prosperity. Мы испытывали уверенность в том, что коллективная воля и мудрость народов откроют врата новой эры мира и процветания.
To seize the opportunity and realize the hopes, leaders on both sides need to demonstrate political courage and wisdom and work together. Чтобы не упустить возможность и реализовать надежды, лидеры обеих сторон должны продемонстрировать политическое мужество и мудрость и сотрудничать друг с другом.
We trust in the wisdom of the peoples and the new leadership that through its voice speaks for silent millions. Мы верим в мудрость народов и новых лидеров, которые говорят от имени хранящих молчание миллионов.
I would also like to express my confidence that your well-known wisdom and competence will contribute to enriching and focusing the deliberations of this Assembly. Мне также хотелось бы выразить свою убежденность в том, что Ваши широко известные мудрость и компетентность будут способствовать обогащению и конкретизации работы этой Ассамблеи.
We wish you every success, Sir, as you apply your experience and wisdom to the deliberations of this Committee. Желаем Вам, г-н Председатель, опираясь на Ваш опыт и мудрость, добиться значительных успехов в ходе обсуждений в этом Комитете.
But Mr. Ban Ki-moon comes from a region where patience, modesty and wisdom are virtues. Однако г-н Пан Ги Мун является представителем региона, где терпение, скромность и мудрость - это главные добродетели.
I should like also to express our deepest gratitude to Mr. Jan Eliasson for the wisdom and competence with which he guided the previous session. Я хотел бы также выразить нашу глубокую благодарность гну Яну Элиассону за мудрость и компетентность, с которыми он руководил нашей работой на предыдущей сессии.
Are not wisdom and justice more compatible with peace and tranquillity than nuclear, chemical and biological weapons? Разве мудрость и справедливость не более совместимы с миром и спокойствием, чем ядерное, химическое и биологическое оружие?
If wisdom, ethics and justice prevail, then oppression and aggression will be uprooted, threats will wither away and no reason will remain for conflict. Если мудрость, справедливость и этика возобладают, с угнетением и агрессией будет покончено, угрозы исчезнут и не останется никаких причин для конфликтов.
It is our hope that the candidate elected for this important international post during this session will display the same wisdom and vision. Надеемся, что кандидат, которого мы изберем на этот пост в ходе нынешней сессии, продемонстрирует ту же мудрость и видение.
Well, if wisdom is to seek the truth, I am, yes. Ну, если мудрость нужна, чтобы искать правду, то да.
I hope you will also see the wisdom in strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, which can contribute to our struggle against urban poverty. Я надеюсь также, что вы проявите мудрость в отношении укрепления Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, который может внести свой вклад в нашу общую борьбу с нищетой в городах.
In view of the serious implications of this issue, wisdom, statesmanship and the need to preserve peace and security in the region should be given due consideration. Учитывая серьезные последствия этой проблемы, следует проявлять надлежащую мудрость, государственный подход и добиваться мира и безопасности в регионе.
Bulgaria has no doubt that you, Mr. President, will exercise the necessary wisdom and skills in the effective guidance of the Security Council reform process. Г-н Председатель, Болгария уверена в том, что Вы сможете проявить необходимую мудрость и компетентность, осуществляя эффективное руководство процессом реформирования Совета Безопасности.
Fortunately for us, in the past three years, the wisdom of the majority has prevailed and an agenda has been adopted without any amendments. К счастью для нас, в последние три года превалирует мудрость большинства и повестка дня принимается безо всяких поправок.
The leaderships of Guinea, Liberia and Sierra Leone have demonstrated political wisdom and a willingness to solve existing disagreements through dialogue, refraining from the use of military force. Руководство Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне проявило политическую мудрость и готовность решать существующие противоречия путем диалога при отказе от использования военной силы.
We respect and admire the patience, tact, wisdom and determination that he has once again demonstrated in these trying times. Мы уважаем и нас восхищает терпение, такт, мудрость и решимость, которые он вновь проявил в это время испытаний.