| Besides, these people have a lifetime of wisdom to share with us. | К тому же, у этих людей богатый жизненный опыт. Им есть чем поделиться с нами. |
| I see you've acquired a lot of worldly wisdom. | Я вижу, у тебя большой жизненный опыт. |
| The original understandings of 1945 must be restored and hard-won wisdom readily applied. | Необходимо восстановить первоначальные договоренности 1945 года и незамедлительно начать применять накопленный с годами опыт. |
| Sometimes they respect the adviser's wisdom and insights (fairly rare in diplomacy). | Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии). |
| The Court's devoted work and profound legal wisdom in seeking peaceful settlement of disputes have been attracting the respect and support of international society. | Самоотверженная работа и впечатляющий правовой опыт Суда, содействующий мирному урегулированию споров, вызывают уважение и поддержку международной общественности. |
| Given the magnitude of the challenges that human settlements pose, society must value and take advantage of the wisdom, knowledge and skills of every person. | Учитывая широту проблем, связанных с населенными пунктами, общество должно ценить и использовать опыт, знания и навыки каждого человека. |
| Older workers offer a wealth of experience, wisdom and skill to employers and have much to teach younger persons. | Пожилые работники предлагают работодателям богатый опыт, житейскую мудрость и навыки и способны многому научить молодых людей. |
| The delegation of India noted the need to gain from the experience, knowledge and wisdom of older persons. | Делегация Индии отметила необходимость использовать опыт, знания и мудрость пожилых людей. |
| It is my hope that your wisdom and experience will inspire the Council to live up to its great responsibilities. | Я надеюсь, что Ваши мудрость и опыт помогут Совету в выполнении возложенной на него большой ответственности. |
| The latter demonstrated, once again, his experience and wisdom in the area of the peaceful settlement of disputes. | Президент Бонго вновь продемонстрировал свой опыт и мудрость в вопросе мирного урегулирования споров. |
| I am fully confident that their wisdom and political and diplomatic expertise will guide us towards the desired results. | Я полностью убежден в том, что их мудрость, а также политический и дипломатический опыт позволят нам добиться тех результатов, на которые мы рассчитываем. |
| We are confident that your expertise and wisdom will guarantee the success of our work this year. | Мы убеждены, что Ваши опыт и мудрость являются гарантами успеха нашей работы в этом году. |
| For several decades our Organization benefited from his wisdom, experience and diplomatic skills as well as his human warmth and kindness. | На протяжении нескольких десятилетий наша Организация с пользой применяла его мудрость, опыт и дипломатическое искусство, а также его человеческую теплоту и доброту. |
| We are confident that you will draw on all your experience and wisdom to conduct successfully the work of this Assembly. | Мы уверены, что Вы используете весь свой опыт и мудрость для успешного руководства работой Ассамблеи. |
| We unite experience with intuition, balance with creative hazard, wisdom with youth energy. | Мы соединяем опыт с интуицией, взвешенность с творческим азартом, мудрость с энергией молодых. |
| Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East. | Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока. |
| It requires competence, wisdom and experience. | Чтобы выполнить мою просьбу нужны мудрость и опыт. |
| So much for the wisdom of experience. | Вот тебе и мудрость и опыт. |
| In his fifties, a person is no longer at the peak of his physical capacities, but acquires considerable life experience and wisdom. | К пятидесяти годам человек минует пик развития своих физических возможностей, но приобретает значительный жизненный опыт и мудрость. |
| We are confident that his rich wisdom and long experience will benefit this session in the realization of its noble goals. | Мы убеждены в том, что его неистощимая мудрость и богатый опыт будут способствовать достижению этой сессией ее благородных целей. |
| His demonstrated abilities, experience and wisdom are an assurance for us that we have made the right choice. | Его прошедшие проверку личные качества, опыт и мудрость являются для нас гарантией того, что мы сделали правильный выбор. |
| Rather than exclude older persons, society should put their experience and wisdom to use. | Общество не должно исключать из своей среды пожилых людей, напротив, ему следует использовать их опыт и их мудрость. |
| We are confident that your experience and wisdom will lead to the success of the Council's deliberations. | Мы уверены, что Ваш опыт и мудрость помогут успеху дискуссий в Совете. |
| I believe that his wisdom and experience will enable him to accomplish his important mission with distinction. | Я считаю, что его мудрость и опыт обеспечат ему успешное выполнение его важной миссии. |
| Their ability to contribute to social development through their wisdom, values and knowledge was often overlooked. | При этом часто забывалось об их способности содействовать социальному развитию, предлагая свои знания, жизненный опыт и убеждения. |