| You learn more facts, yet you have less wisdom. | Мы узнаём больше фактов, но теряем мудрость. |
| And I stayed to soak up his wisdom. | А ушел, впитав его мудрость. |
| For all I know, that thinking reflected the best wisdom of its time. | Вот, что я знаю: эти размышления отражают величайшую мудрость тех веков. |
| She's got wit and wisdom, this one. | У неё есть и остроумие, и мудрость. |
| Tonight is about wit and wisdom and discussion. | Сегодня нас ждут остроумие, мудрость и дискуссия. |
| Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. | Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов. |
| Kémo Ansoumana, thank you for your wisdom. | Кемо Ансумана, спасибо за твою мудрость. |
| Together they comprise practical wisdom, which Aristotle thought was the master virtue. | Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью. |
| Aristotle thought that practical wisdom was the key to happiness, and he was right. | Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав. |
| And I needed that wisdom at that moment in my life. | А мне на тот момент очень нужна была мудрость. |
| Our friend Choake saw the wisdom of my offer and sold me his shares in Wheal Leisure. | Наш друг Чак разглядел наконец таки мудрость моего предложения. и продал мне свои акции в Виал Лежур. |
| But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long. | Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго. |
| True wisdom begins when we accept things as they are. | Настоящая мудрость в том, чтобы принимать вещи такими, какие они есть. |
| And here you are, passing that wisdom on to some other fortunate soul. | И вот, ты передаешь свою мудрость другой счастливой душе. |
| His governing was always inspired by wisdom and fairness. | Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость. |
| The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size. | Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это. |
| Had you been there, with your greater wisdom... | Если бы, ты там, проявил большую мудрость. |
| I find I tire very easily of the wisdom of the East. | Признаю мудрость Востока утомительной для себя. |
| Each represents a special part of magic... love, wisdom, and courage. | Каждая из них представляет особую часть магии... любовь, мудрость, мужество. |
| I think she stands for wisdom. | Я думаю что она символизирует мудрость. |
| Like I told Pierce, street wisdom, baby. | Как я сказал Пирсу, уличная мудрость, детка. |
| "Sofia" is Greek for wisdom. | "София" на греческом означает мудрость. |
| The wisdom of King Shlomo (Solomon) and wisdom of Egypt. | Мудрость царя Шломо (Соломона) и мудрость Египта. |
| But this accepted wisdom is not accepted practice. | Однако эта общепризнанная житейская мудрость не находит воплощения на практике. |
| I count on the wisdom of the respected members of the NGO Committee to wholeheartedly support this decision. | Я рассчитываю на то, что уважаемые члены Комитета по неправительственным организациям проявят мудрость и всецело поддержат это решение. |