Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
You learn more facts, yet you have less wisdom. Мы узнаём больше фактов, но теряем мудрость.
And I stayed to soak up his wisdom. А ушел, впитав его мудрость.
For all I know, that thinking reflected the best wisdom of its time. Вот, что я знаю: эти размышления отражают величайшую мудрость тех веков.
She's got wit and wisdom, this one. У неё есть и остроумие, и мудрость.
Tonight is about wit and wisdom and discussion. Сегодня нас ждут остроумие, мудрость и дискуссия.
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов.
Kémo Ansoumana, thank you for your wisdom. Кемо Ансумана, спасибо за твою мудрость.
Together they comprise practical wisdom, which Aristotle thought was the master virtue. Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью.
Aristotle thought that practical wisdom was the key to happiness, and he was right. Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав.
And I needed that wisdom at that moment in my life. А мне на тот момент очень нужна была мудрость.
Our friend Choake saw the wisdom of my offer and sold me his shares in Wheal Leisure. Наш друг Чак разглядел наконец таки мудрость моего предложения. и продал мне свои акции в Виал Лежур.
But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long. Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго.
True wisdom begins when we accept things as they are. Настоящая мудрость в том, чтобы принимать вещи такими, какие они есть.
And here you are, passing that wisdom on to some other fortunate soul. И вот, ты передаешь свою мудрость другой счастливой душе.
His governing was always inspired by wisdom and fairness. Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость.
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size. Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это.
Had you been there, with your greater wisdom... Если бы, ты там, проявил большую мудрость.
I find I tire very easily of the wisdom of the East. Признаю мудрость Востока утомительной для себя.
Each represents a special part of magic... love, wisdom, and courage. Каждая из них представляет особую часть магии... любовь, мудрость, мужество.
I think she stands for wisdom. Я думаю что она символизирует мудрость.
Like I told Pierce, street wisdom, baby. Как я сказал Пирсу, уличная мудрость, детка.
"Sofia" is Greek for wisdom. "София" на греческом означает мудрость.
The wisdom of King Shlomo (Solomon) and wisdom of Egypt. Мудрость царя Шломо (Соломона) и мудрость Египта.
But this accepted wisdom is not accepted practice. Однако эта общепризнанная житейская мудрость не находит воплощения на практике.
I count on the wisdom of the respected members of the NGO Committee to wholeheartedly support this decision. Я рассчитываю на то, что уважаемые члены Комитета по неправительственным организациям проявят мудрость и всецело поддержат это решение.