You learn more facts, yet you have less wisdom. |
Мы узнаём больше фактов, но теряем мудрость. |
And I stayed to soak up his wisdom. |
А ушел, впитав его мудрость. |
For all I know, that thinking reflected the best wisdom of its time. |
Вот, что я знаю: эти размышления отражают величайшую мудрость тех веков. |
She's got wit and wisdom, this one. |
У неё есть и остроумие, и мудрость. |
Tonight is about wit and wisdom and discussion. |
Сегодня нас ждут остроумие, мудрость и дискуссия. |
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. |
Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов. |
Kémo Ansoumana, thank you for your wisdom. |
Кемо Ансумана, спасибо за твою мудрость. |
Together they comprise practical wisdom, which Aristotle thought was the master virtue. |
Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью. |
Aristotle thought that practical wisdom was the key to happiness, and he was right. |
Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав. |
And I needed that wisdom at that moment in my life. |
А мне на тот момент очень нужна была мудрость. |
Our friend Choake saw the wisdom of my offer and sold me his shares in Wheal Leisure. |
Наш друг Чак разглядел наконец таки мудрость моего предложения. и продал мне свои акции в Виал Лежур. |
But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long. |
Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго. |
True wisdom begins when we accept things as they are. |
Настоящая мудрость в том, чтобы принимать вещи такими, какие они есть. |
And here you are, passing that wisdom on to some other fortunate soul. |
И вот, ты передаешь свою мудрость другой счастливой душе. |
His governing was always inspired by wisdom and fairness. |
Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость. |
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size. |
Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это. |
Had you been there, with your greater wisdom... |
Если бы, ты там, проявил большую мудрость. |
I find I tire very easily of the wisdom of the East. |
Признаю мудрость Востока утомительной для себя. |
Each represents a special part of magic... love, wisdom, and courage. |
Каждая из них представляет особую часть магии... любовь, мудрость, мужество. |
I think she stands for wisdom. |
Я думаю что она символизирует мудрость. |
Like I told Pierce, street wisdom, baby. |
Как я сказал Пирсу, уличная мудрость, детка. |
"Sofia" is Greek for wisdom. |
"София" на греческом означает мудрость. |
The wisdom of King Shlomo (Solomon) and wisdom of Egypt. |
Мудрость царя Шломо (Соломона) и мудрость Египта. |
But this accepted wisdom is not accepted practice. |
Однако эта общепризнанная житейская мудрость не находит воплощения на практике. |
I count on the wisdom of the respected members of the NGO Committee to wholeheartedly support this decision. |
Я рассчитываю на то, что уважаемые члены Комитета по неправительственным организациям проявят мудрость и всецело поддержат это решение. |