This is because every wisdom and everything precious comes into the world in small quantities. |
Так как вся мудрость и истина приходит в этот мир в незначительном количестве. |
The related phrase "sapientia est potentia" is often translated as "wisdom is power". |
Сходная фраза «sapientia est potentia» часто переводится как «мудрость - это сила». |
Superman held him while he used his wisdom to escape the effects of the spell. |
Супермен поддерживал его, пока он использовал свою мудрость для того, чтобы избежать эффекта заклинания. |
The monastery was dedicated to Bodhisattva Manjusri, which symbolizes great wisdom. |
Монастырь был посвящён Бодхисаттве Манджушри, который символизирует великую мудрость. |
But the new Queen misleads the people and slays the elders who the humans had preserved for their wisdom. |
Но новая королева вводит в заблуждение людей, и убивает старейшин, которых люди оберегали за мудрость. |
This treatise has come down to our days and conveyed all of its wisdom and practice of using weapons. |
Этот трактат дошел до наших дней и передал всю свою мудрость и практику использования оружия. |
In Phase II, your energy calibrated to integrate the wisdom of your history. |
В Фазе II ваша энергия калибровалась для того, чтобы интегрировать мудрость вашей истории. |
In Welsh mythology, the story of how the poet Taliesin received his wisdom follows a similar pattern. |
В валлийской мифологии есть история о том, как поэт Талиесин получил свою мудрость действуя аналогичным образом. |
Watts also read widely in philosophy, history, psychology, psychiatry and Eastern wisdom. |
Уотс также много изучал философию, историю, психологию, психиатрию и Восточную мудрость. |
I, too, welcome your wisdom, Your Majesty. |
Я тоже приветствую вашу мудрость, ваше величество. |
As wisdom grows, and so does pain. |
Растёт мудрость, растёт и страдание. |
"Kisses are a better fate than wisdom". |
"Поцелуи - лучшая судьба, чем мудрость". |
And you will not challenge the wisdom of this government... to do what it decides is best. |
И вы не сможете оспорить мудрость этого правительства, которое делает то, что считает наилучшим. |
Only an academic could state the obvious and pass it off as wisdom. |
Только академик может утверждать очевидное и преподносить это как мудрость. |
The wealth and wisdom of Askhanar were without equal. |
Богатство и мудрость Асканара были несравненны. |
I tried hard to make him understand, but daksha's ego... has destroyed his wisdom. |
Я очень старался, чтобы он понял, но эго Дакши... уничтожило его мудрость. |
're unaware of his guidance and wisdom. |
Отец, тебе неведома его забота и мудрость. |
There are times when one wishes One had the wisdom of solomon. |
Временами мне хочется иметь мудрость Соломона. |
Grandparents and other members of extended families offer wisdom, wealth and, of course, baby-sitting. |
Бабушки, дедушки и другие члены больших семей передают мудрость, благосостояние и, конечно, сидят с детьми. |
The look to which you refer is one of wisdom and tolerance. |
Этот взгляд выражает мудрость и терпимость. |
With unbelievable bravery, and wisdom far beyond your years... you have solved Reconnaissance Expedition Number Six. |
Проявив невероятную храбрость, и мудрость не по годам, ты завершил Разведывательную Экспедицию номер шесть. |
You must reflect his wisdom and the wealth... and blessing of our brotherhood. |
Ты должен отражать его мудрость и богатство... и благословление нашего братства. |
My past proves the wisdom of that book. |
Мое прошлое доказывает мудрость этой книги. |
And when the mind is calm, only then can it receive wisdom. |
И только когда разум спокоен, ты можешь получить мудрость. |
Fortunately, Europe has the means to address this crisis, if it can summon the wisdom and the political will. |
К счастью, у Европы есть инструменты, позволяющие справиться с этим кризисом, при условии, что она сможет проявить мудрость и политическую волю. |