I can certainly see the wisdom in Brzezinski's approach. |
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского. |
Sadly, given the conventional economic wisdom, implementing such measures will be an uphill struggle. |
К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой. |
Thirsty for knowledge, drinking in my wisdom. |
Жаждущих знаний и вкушающих мою мудрость. |
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. |
Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов. |
The wisdom of my parents' generation speaks to me again. |
Со мной вновь говорит мудрость поколения моих родителей. |
If prices rebound, Putin and his people will glorify themselves for their wisdom. |
Если цены опять подскачут, то Путин и его люди будут восхвалять себя за свою мудрость. |
The wisdom of these elders is not a mere collection of stories about old people in some remote spot. |
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко. |
I have some wisdom to impart. |
Я должен передать тебе свою мудрость. |
Now that to me is wisdom in action. |
В этом, я считаю, заключается мудрость его действий. |
Today's leaders must show similar wisdom and vision, supporting the OSCE's efforts to revitalize the principles of the Helsinki accord. |
Нынешние лидеры должны проявить такую же дальновидность и мудрость, поддержав усилия ОБСЕ по возрождению принципов Хельсинкского соглашения. |
And I needed that wisdom at that moment in my life. |
А мне на тот момент очень нужна была мудрость. |
The Global Greens Charter lists six guiding principles which are ecological wisdom, social justice, participatory democracy, nonviolence, sustainability and respect for diversity. |
Список глобальной хартии Зелёных является шестью руководящими принципами, которые включают в себя экологическую мудрость, социальную справедливость, участие в демократии, ненасилие, устойчивое развитие и уважение к разнообразию. |
Their wisdom and knowledge are unimaginable today. |
Их мудрость и уровень знания невообразимы сегодня. |
The chance of inheriting the wisdom of all the universe is an opportunity I cannot ignore. |
Шанс познать мудрость вселенной - я не могу пренебречь такой возможностью. |
By your modesty, you show the wisdom of our choice. |
Своей скромностью Вы доказываете мудрость нашего выбора. |
And the wisdom and strength they fathered and inspired will come to his aid. |
И та мудрость и сила, воплощением которой они являлись, может прийти нам на помощь. |
You finally are starting to see the wisdom of my ways. |
Ты, наконец, начинаешь видеть мудрость моих путей. |
And use the wisdom of that to create yet greater dreams. |
И использовать мудрость всего этого, для создания ещё более великолепной мечты. |
The pattern is complete, and exhibits the divine wisdom in every part. |
Образец совершенен, и отражает божественную мудрость в любом деле. |
Used their might and their wisdom to freeze it. |
Использовали свою мощь и мудрость, чтобы это заморозить. |
All this big wisdom that I'm supposed to be giving her. |
Вся эта великая мудрость, которую я, предполагается, даю ей. |
I was supposed to give you the wisdom that would protect you from this sort of pain. |
Я должна была дать тебе мудрость, которая защитила бы тебя от такого рода боли. |
I traveled far and wide, looking for... wisdom. |
Я путешествовал далеко и широко, ищу... мудрость. |
The Greeks said they represented beauty, balance and wisdom. |
Для греков они символизируют красоту, спокойствие и мудрость. |
Demonstrates what I call fearless wisdom. |
Демонстрирует, что я называю бесстрашную мудрость. |