| Older workers offer a wealth of experience, wisdom and skill to employers and have much to teach younger persons. | Пожилые работники предлагают работодателям богатый опыт, житейскую мудрость и навыки и способны многому научить молодых людей. |
| I ask for wisdom and courage in this darkest of moments. | Прошу, дай мне мудрость и мужество в этот мрачный час. |
| If you really are a Padawan you would know that there is wisdom and experience. | Если ты и вправду падаван, то знаешь, что мудрость приходит с опытом. |
| It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. | Чтобы понять мудрость, надо быть мудрым: для глухой аудитории музыка ничего не значит. |
| You have demonstrated over the past years your wisdom, and this wisdom will indeed be necessary in order for you to guide our steps, hopefully towards a positive outcome at the end of your presidency. | За годы работы здесь Вы проявляли мудрость, которая воистину потребуется для того, чтобы направлять наши действия в целях достижения, хочется надеяться, позитивных результатов, которые увенчали бы Ваше председательство. |
| Lord, grant me the wisdom to see the light... | Отец, даруй мне мудрость, чтобы увидеть свет... |
| The focal point of all wisdom in the world. | Вот здесь хранится вся мудрость мира. |
| In this regard, wisdom tells us that it is better to prevent than to treat. | В этой связи мудрость подсказывает нам, что лучше предотвратить болезнь, чем лечить ее. |
| I greatly appreciate your dedication, wisdom and able guidance towards consensus and efforts to find solutions. | Я высоко ценю Вашу целеустремленность, мудрость и способность направлять работу в русло достижения консенсуса, а также усилия по отысканию решений. |
| Perhaps more than ever, genuine cooperation, wisdom and enlightened statesmanship were needed. | Сегодня, пожалуй, более чем когда бы то ни было, требуются подлинное сотрудничество, мудрость и просвещенное государственное мышление. |
| He hoped that history would judge positively the wisdom of the decisions taken. | Он выражает надежду на то, что история положительно оценит мудрость принятых решений. |
| It is my hope that your wisdom and experience will inspire the Council to live up to its great responsibilities. | Я надеюсь, что Ваши мудрость и опыт помогут Совету в выполнении возложенной на него большой ответственности. |
| The latter demonstrated, once again, his experience and wisdom in the area of the peaceful settlement of disputes. | Президент Бонго вновь продемонстрировал свой опыт и мудрость в вопросе мирного урегулирования споров. |
| His wisdom and skill have ensured the smooth implementation of resolution 1272 and contributed to the great success of United Nations peacekeeping efforts. | Его мудрость и компетентность обеспечили гладкое осуществление резолюции 1272 и способствовали огромному успеху миротворческих усилий Организации Объединенных Наций. |
| He will be remembered for the devotion and wisdom with which he served his country and his people. | Все будут помнить ту преданность и мудрость, с которыми он служил своей стране и своему народу. |
| The wisdom of the Secretary-General is to be our primary guidance. | Мудрость Генерального секретаря должна быть нашим первейшим ориентиром. |
| Your wisdom and great professionalism will certainly be needed in this important concluding phase of the 2005 Conference on Disarmament session. | Ваша мудрость и высокий профессионализм, несомненно, будут востребованы на важном заключительном отрезке сессии Конференции по разоружению 2005 года. |
| His delegation trusted that Member States would show wisdom and the utmost flexibility. | Делегация страны выступающего верит, что государства-члены проявят мудрость и исключительную гибкость. |
| The Special Rapporteur, however, defers to the wisdom of the Commission in the choice of a single draft guideline or two separate guidelines. | Однако Специальный докладчик полагается на мудрость Комиссии в выборе единого проекта руководящего положения или двух отдельных руководящих положений. |
| I am fully confident that their wisdom and political and diplomatic expertise will guide us towards the desired results. | Я полностью убежден в том, что их мудрость, а также политический и дипломатический опыт позволят нам добиться тех результатов, на которые мы рассчитываем. |
| It is as if the ancestral wisdom of Africa's peoples did not deserve careful study and preservation. | Как будто мудрость предков народов Африки не заслуживает внимательного изучения и сохранения. |
| We are confident that your expertise and wisdom will guarantee the success of our work this year. | Мы убеждены, что Ваши опыт и мудрость являются гарантами успеха нашей работы в этом году. |
| Your wisdom and dynamic leadership, I am confident, will lead the work of the Committee to fruition. | Ваша мудрость и динамичное руководство, как я уверен, приведут работу Комитета к успешному завершению. |
| In their great wisdom, the heads of State or Government unanimously opted for the second alternative. | Главы государств и правительств проявили исключительную мудрость и единодушно выбрали второй вариант. |
| We should therefore find the wisdom to preserve it for future generations. | Поэтому мы должны проявлять мудрость, чтобы сохранить ее для грядущих поколений. |