| I am sure that his experience and wisdom will be the best guarantee for the success of our work. | Я уверен в том, что его опыт и мудрость являются наилучшей гарантией успешного завершения нашей работы. |
| Perhaps a bit of ancient wisdom can diminish the insecurity. | Возможно, уменьшить эту неопределенность поможет мудрость древних. |
| We fully trust in your diplomatic skills and wisdom to guide our work forward. | Мы полностью верим в Ваше дипломатическое мастерство и мудрость, которые должны позволить Вам продвинуть вперед нашу работу. |
| You are a great friend of Italy and have displayed Roman wisdom in these debates). | Вы являетесь добрым другом Италии, и на наших дискуссиях Вы продемонстрировали мудрость древних римлян. |
| I also wish to pay tribute to your predecessor, Ambassador Razali, who discharged his responsibilities with great wisdom and dedication. | Я также хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту послу Разали, который проявил мудрость и приверженность в выполнении своих обязанностей. |
| You bring to your office the traditional warmth and legendary wisdom of the East and the vision of a forward-looking nation. | Вы демонстрируете на этом посту традиционную теплоту и легендарную мудрость Востока, а также видение ориентированной на будущее нации. |
| We have confidence in the wisdom of the people of Lebanon, that they will not miss this opportunity. | Мы верим в мудрость ливанского народа и уверены, что он не упустит эту возможность. |
| The broad geographical representation of the OIC is indicative of the wealth of wisdom and experience it embodies, which fosters such efforts. | Широкое географическое представительство ОИК отражает богатый опыт и мудрость, носителями которых она является и которые подкрепляют такие усилия. |
| Your experience and wisdom have guaranteed that its work is progressing towards a successful conclusion. | Ваш богатый опыт и мудрость являются залогом успешного завершения ее работы. |
| Their wisdom, expertise and very good advice were instrumental in allowing me to effectively discharge my functions as Chairman of this important body. | Их мудрость, опыт и отличные советы очень помогали мне в эффективном выполнении обязанностей Председателя этого важного органа. |
| Nations of the world must have the wisdom and the will to stop grave threats before they arrive. | Страны мира должны проявить мудрость и готовность покончить с серьезными угрозами, прежде чем они возникнут на горизонте. |
| Human wisdom has produced so many civilizations, allowing us to follow different paths of development and a variety of values. | Человеческая мудрость породила так много цивилизаций, дав нам возможность идти разными путями развития и придерживаться разных ценностей. |
| It is through the exchanges, emulations and integrations of diverse cultures that human reason and wisdom shine brilliantly. | И именно в обменах, соревновании и интеграции различных культур будут процветать человеческий разум и мудрость. |
| The people have proven their wisdom by demonstrating that political differences can be addressed through dialogue without resorting to violence. | Народ подтвердил свою мудрость, продемонстрировав, что политические разногласия могут быть преодолены посредством диалога без какого бы то ни было насилия. |
| It also demonstrates the brilliant wisdom and hard work of mankind in creating and developing civilization. | Оно также демонстрирует блестящую мудрость и напряженную работу человечества по созданию и развитию цивилизации. |
| The constitution should reflect the wishes of Bosnia and Herzegovina's people and embody local norms, values and wisdom. | В конституции должны быть отражены чаяния народа Боснии и Герцеговины и воплощены местные нормы, идеалы и мудрость. |
| It will take a great political wisdom to find a balanced and comprehensive way to achieve peace and justice. | Для того чтобы найти сбалансированное и всеобъемлющее решение и достичь мира и справедливости, потребуется большая политическая мудрость. |
| The wisdom of older persons should be guarded jealously by the young. | Молодежь должна разумно использовать мудрость пожилых людей. |
| We are confident that your wisdom and skill will ensure success for your presidency. | Мы уверены, что Ваши мудрость и талант станут залогом успеха Вашего председательства. |
| Japan strongly hopes that the leaders in the region will employ wisdom and judgement in addressing the current critical situation. | Япония очень надеется, что лидеры стран региона проявят мудрость и здравый смысл в урегулировании нынешней сложной ситуации. |
| By drawing on the accumulated wisdom of our collective experience, we can help transform Haiti. | Опираясь на всеобщую мудрость и накопленный коллективный опыт, мы можем оказать помощь в необразовании Гаити. |
| We hail your wisdom and stewardship. | Мы приветствуем Вашу мудрость и умелое руководство. |
| We are confident that his experience, wisdom and skill will lead to the attainment of the goals to which we aspire. | Мы убеждены в том, что его опыт, мудрость и компетентность будут способствовать достижению целей, к которым мы стремимся. |
| The wisdom of nations teaches that he who holds weapons will eventually use them. | Народная мудрость учит нас тому, что обладающий оружием в конце концов применит его. |
| We look forward to benefiting from his wisdom in the course of our deliberations. | Мы надеемся, что его мудрость поможет нам в нашей работе. |