I am sure that his experience and wisdom will be the best guarantee for the success of our work. |
Я уверен в том, что его опыт и мудрость являются наилучшей гарантией успешного завершения нашей работы. |
Perhaps a bit of ancient wisdom can diminish the insecurity. |
Возможно, уменьшить эту неопределенность поможет мудрость древних. |
We fully trust in your diplomatic skills and wisdom to guide our work forward. |
Мы полностью верим в Ваше дипломатическое мастерство и мудрость, которые должны позволить Вам продвинуть вперед нашу работу. |
You are a great friend of Italy and have displayed Roman wisdom in these debates). |
Вы являетесь добрым другом Италии, и на наших дискуссиях Вы продемонстрировали мудрость древних римлян. |
I also wish to pay tribute to your predecessor, Ambassador Razali, who discharged his responsibilities with great wisdom and dedication. |
Я также хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту послу Разали, который проявил мудрость и приверженность в выполнении своих обязанностей. |
You bring to your office the traditional warmth and legendary wisdom of the East and the vision of a forward-looking nation. |
Вы демонстрируете на этом посту традиционную теплоту и легендарную мудрость Востока, а также видение ориентированной на будущее нации. |
We have confidence in the wisdom of the people of Lebanon, that they will not miss this opportunity. |
Мы верим в мудрость ливанского народа и уверены, что он не упустит эту возможность. |
The broad geographical representation of the OIC is indicative of the wealth of wisdom and experience it embodies, which fosters such efforts. |
Широкое географическое представительство ОИК отражает богатый опыт и мудрость, носителями которых она является и которые подкрепляют такие усилия. |
Your experience and wisdom have guaranteed that its work is progressing towards a successful conclusion. |
Ваш богатый опыт и мудрость являются залогом успешного завершения ее работы. |
Their wisdom, expertise and very good advice were instrumental in allowing me to effectively discharge my functions as Chairman of this important body. |
Их мудрость, опыт и отличные советы очень помогали мне в эффективном выполнении обязанностей Председателя этого важного органа. |
Nations of the world must have the wisdom and the will to stop grave threats before they arrive. |
Страны мира должны проявить мудрость и готовность покончить с серьезными угрозами, прежде чем они возникнут на горизонте. |
Human wisdom has produced so many civilizations, allowing us to follow different paths of development and a variety of values. |
Человеческая мудрость породила так много цивилизаций, дав нам возможность идти разными путями развития и придерживаться разных ценностей. |
It is through the exchanges, emulations and integrations of diverse cultures that human reason and wisdom shine brilliantly. |
И именно в обменах, соревновании и интеграции различных культур будут процветать человеческий разум и мудрость. |
The people have proven their wisdom by demonstrating that political differences can be addressed through dialogue without resorting to violence. |
Народ подтвердил свою мудрость, продемонстрировав, что политические разногласия могут быть преодолены посредством диалога без какого бы то ни было насилия. |
It also demonstrates the brilliant wisdom and hard work of mankind in creating and developing civilization. |
Оно также демонстрирует блестящую мудрость и напряженную работу человечества по созданию и развитию цивилизации. |
The constitution should reflect the wishes of Bosnia and Herzegovina's people and embody local norms, values and wisdom. |
В конституции должны быть отражены чаяния народа Боснии и Герцеговины и воплощены местные нормы, идеалы и мудрость. |
It will take a great political wisdom to find a balanced and comprehensive way to achieve peace and justice. |
Для того чтобы найти сбалансированное и всеобъемлющее решение и достичь мира и справедливости, потребуется большая политическая мудрость. |
The wisdom of older persons should be guarded jealously by the young. |
Молодежь должна разумно использовать мудрость пожилых людей. |
We are confident that your wisdom and skill will ensure success for your presidency. |
Мы уверены, что Ваши мудрость и талант станут залогом успеха Вашего председательства. |
Japan strongly hopes that the leaders in the region will employ wisdom and judgement in addressing the current critical situation. |
Япония очень надеется, что лидеры стран региона проявят мудрость и здравый смысл в урегулировании нынешней сложной ситуации. |
By drawing on the accumulated wisdom of our collective experience, we can help transform Haiti. |
Опираясь на всеобщую мудрость и накопленный коллективный опыт, мы можем оказать помощь в необразовании Гаити. |
We hail your wisdom and stewardship. |
Мы приветствуем Вашу мудрость и умелое руководство. |
We are confident that his experience, wisdom and skill will lead to the attainment of the goals to which we aspire. |
Мы убеждены в том, что его опыт, мудрость и компетентность будут способствовать достижению целей, к которым мы стремимся. |
The wisdom of nations teaches that he who holds weapons will eventually use them. |
Народная мудрость учит нас тому, что обладающий оружием в конце концов применит его. |
We look forward to benefiting from his wisdom in the course of our deliberations. |
Мы надеемся, что его мудрость поможет нам в нашей работе. |