| We trust that your wisdom and your recognized expertise will lead the present session to a successful outcome. | Мы верим, что Ваши мудрость и признанные специальные знания приведут текущую сессию к успешному завершению. |
| We are certain that his wisdom and experience will contribute to the Committee's success in reaching the goals to which we all aspire. | Мы убеждены, что его мудрость и опыт будут способствовать успешному достижению Комитетом тех целей, к которым мы все стремимся. |
| In the coming months, we would continue to count on your wisdom and expertise. | И в предстоящие месяцы мы склонны и впредь рассчитывать на вашу мудрость и мастерство. |
| We will always remember your smile and your wisdom. | Мы всегда будем помнить Вашу улыбку и Вашу мудрость. |
| We particularly welcome your opening remarks for their balance and wisdom. | И мы особенно приветствуем ваши вводные замечания за их сбалансированность и мудрость. |
| We have full confidence in your wisdom and skills in holding these negotiations in an open and transparent manner. | Мы полностью верим в вашу мудрость и искусство в проведении этих переговоров в открытом и транспарентном стиле. |
| We have full faith in your successor's wisdom and ability to guide our work. | Мы полностью верим в мудрость и умение вашего преемника руководить нашей работой. |
| We are convinced that your rich diplomatic experience and wisdom will continue to guide the Conference as it moves steadily forward. | Мы убеждены, что ваш богатый дипломатический опыт и мудрость будут и впредь направлять Конференцию по мере того, как она будет неуклонно двигаться вперед. |
| We are confident that your wisdom and extensive experience will facilitate a successful outcome of the session. | Убеждены, что Ваши мудрость и богатый опыт будут способствовать успешному завершению нынешней сессии. |
| I want stories and wisdom, perspective. | Я хочу истории и мудрость, перспективу. |
| They say with time, wisdom comes to an end. | Говорят, со временем мудрость заканчивается. |
| His wisdom, his patience, his nerve... | Его мудрость, его терпение, его сила духа... |
| Your wisdom will live long in the minds of men. | Твоя мудрость будет долго жить в умах людей. |
| But after the war began he started ignoring the counsel of his generals throwing aside all wisdom in his pursuit of victory. | Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой. |
| The treasure is a metaphor for the wisdom of the ancient sages. | "Сокровище" - это метафора, означающая мудрость древних мыслителей. |
| Please grant me the wisdom to understand your capricious nasty mind. | Пожалуйста дай мне мудрость понять твой своенравный мерзкий замысел. |
| Your wisdom is highly valued and recognized by all, but... | Ваша мудрость почитаема и всем известна, но... |
| Having considered the wisdom of Gamaliel, it is agreed that the sentence shall be commuted. | Принимая во внимание мудрость Гамалиэля, решено, что наказание будет заменено. |
| A judge has to have wisdom and integrity. | У судьи должны быть мудрость и целостность. |
| May your wisdom save me from false choices. | Да спасет меня мудрость Твоя от ложного выбора. |
| And grant me guidance and wisdom. | Направь меня, и даруй мне мудрость. |
| So much for wisdom, experience. | Вот тебе и мудрость и опыт. |
| A gentle sense of humor, and this protective kind of wisdom... | Мягкое чувство юмора и эта защитная, своего рода, мудрость... |
| The old wisdom borne out of the West was forsaken. | Старинную мудрость, пришедшую с далёкого Запада, давно забыли. |
| He gives us the insight and the wisdom. | Он дает нам проницательность и мудрость. |