We trust that your wisdom and your recognized expertise will lead the present session to a successful outcome. |
Мы верим, что Ваши мудрость и признанные специальные знания приведут текущую сессию к успешному завершению. |
We are certain that his wisdom and experience will contribute to the Committee's success in reaching the goals to which we all aspire. |
Мы убеждены, что его мудрость и опыт будут способствовать успешному достижению Комитетом тех целей, к которым мы все стремимся. |
In the coming months, we would continue to count on your wisdom and expertise. |
И в предстоящие месяцы мы склонны и впредь рассчитывать на вашу мудрость и мастерство. |
We will always remember your smile and your wisdom. |
Мы всегда будем помнить Вашу улыбку и Вашу мудрость. |
We particularly welcome your opening remarks for their balance and wisdom. |
И мы особенно приветствуем ваши вводные замечания за их сбалансированность и мудрость. |
We have full confidence in your wisdom and skills in holding these negotiations in an open and transparent manner. |
Мы полностью верим в вашу мудрость и искусство в проведении этих переговоров в открытом и транспарентном стиле. |
We have full faith in your successor's wisdom and ability to guide our work. |
Мы полностью верим в мудрость и умение вашего преемника руководить нашей работой. |
We are convinced that your rich diplomatic experience and wisdom will continue to guide the Conference as it moves steadily forward. |
Мы убеждены, что ваш богатый дипломатический опыт и мудрость будут и впредь направлять Конференцию по мере того, как она будет неуклонно двигаться вперед. |
We are confident that your wisdom and extensive experience will facilitate a successful outcome of the session. |
Убеждены, что Ваши мудрость и богатый опыт будут способствовать успешному завершению нынешней сессии. |
I want stories and wisdom, perspective. |
Я хочу истории и мудрость, перспективу. |
They say with time, wisdom comes to an end. |
Говорят, со временем мудрость заканчивается. |
His wisdom, his patience, his nerve... |
Его мудрость, его терпение, его сила духа... |
Your wisdom will live long in the minds of men. |
Твоя мудрость будет долго жить в умах людей. |
But after the war began he started ignoring the counsel of his generals throwing aside all wisdom in his pursuit of victory. |
Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой. |
The treasure is a metaphor for the wisdom of the ancient sages. |
"Сокровище" - это метафора, означающая мудрость древних мыслителей. |
Please grant me the wisdom to understand your capricious nasty mind. |
Пожалуйста дай мне мудрость понять твой своенравный мерзкий замысел. |
Your wisdom is highly valued and recognized by all, but... |
Ваша мудрость почитаема и всем известна, но... |
Having considered the wisdom of Gamaliel, it is agreed that the sentence shall be commuted. |
Принимая во внимание мудрость Гамалиэля, решено, что наказание будет заменено. |
A judge has to have wisdom and integrity. |
У судьи должны быть мудрость и целостность. |
May your wisdom save me from false choices. |
Да спасет меня мудрость Твоя от ложного выбора. |
And grant me guidance and wisdom. |
Направь меня, и даруй мне мудрость. |
So much for wisdom, experience. |
Вот тебе и мудрость и опыт. |
A gentle sense of humor, and this protective kind of wisdom... |
Мягкое чувство юмора и эта защитная, своего рода, мудрость... |
The old wisdom borne out of the West was forsaken. |
Старинную мудрость, пришедшую с далёкого Запада, давно забыли. |
He gives us the insight and the wisdom. |
Он дает нам проницательность и мудрость. |