| In that respect, the Timorese leadership under President Gusmão has demonstrated exceptional political wisdom and courage by taking strategic decisions with foresight. | В этом плане руководство Тимора во главе с президентом страны Гужмау продемонстрировали исключительную политическую мудрость и мужество, приняв дальновидные стратегические решения. |
| The traditional knowledge, skills and wisdom of indigenous peoples are valued resources in agricultural systems in developing countries. | Традиционные знания, навыки и мудрость коренных народов являются ценными ресурсами с точки зрения развития сельского хозяйства в развивающихся странах. |
| We are confident that your vast experience and wisdom will serve all of us well in our work. | Мы уверены, что Ваш богатый опыт и мудрость послужат всем нам на пользу в нашей работе. |
| In any case, we will rely on your sustained leadership and wisdom. | Во всяком случае, мы будет рассчитывать на Ваше неизменное руководство и мудрость. |
| We place confidence in your wisdom and skill to guide the work of the Committee successfully. | Мы полагаемся на Вашу мудрость и умение, которые позволят Вам успешно руководить работой Комитета. |
| In responding to those challenges we need to pool our wisdom to strengthen the current nuclear non-proliferation regime. | В ответ на эти вызовы нам необходимо собрать воедино всю нашу мудрость и укрепить нынешний режим ядерного нераспространения. |
| We strongly hope that the CD will have the wisdom to do the same. | И мы твердо надеемся, что КР будет иметь мудрость сделать то же самое. |
| Your experience and wisdom will doubtless guide us in carrying out the important work ahead. | Ваш опыт и мудрость, несомненно, позволят нам выполнить предстоящую важную работу. |
| We have immense confidence that your experience and wisdom will lead the deliberations of the Council to a satisfactory conclusion. | Мы абсолютно уверены, что Ваш опыт и мудрость послужат залогом успешного завершения работы Совета. |
| Their wisdom and experience form a veritable lifeline in society. | Их мудрость и опыт составляют надежный жизненный стержень общества. |
| We hope that this example will be followed in other areas of international law which could also benefit from such wisdom. | Мы надеемся, что это послужит примером для других сфер международного права, где такая мудрость также принесла бы свою пользу. |
| Over the last decades Finland has displayed great wisdom in circumstances that have been delicate at times. | На протяжении последних десятилетий Финляндия неоднократно проявляла большую мудрость в обстоятельствах, которые временами были весьма сложными. |
| We are confident that your experience and wisdom, already well-proven, will ensure the success of this session. | Мы уверены в том, что Ваш опыт и мудрость, уже убедительно доказанные, обеспечат успех этой сессии. |
| We applaud the people of Sierra Leone for having the courage, wisdom and vision to move beyond past grievances. | Мы приветствуем народ Сьерра-Леоне, который проявил мужество, мудрость и проницательность в преодолении разногласий прошлого. |
| We must arise and unite our wisdom and our forces. | Мы должны подняться и объединить свою мудрость и свои силы. |
| Ten days ago the East Timorese people took part in democratic elections with great wisdom and serenity. | Десять дней назад восточнотиморский народ принял участие в демократических выборах, проявив при этом мудрость и спокойствие. |
| We are certain that your experience and wisdom will indeed guarantee success at this session. | Мы убеждены, что Ваш опыт и мудрость станут залогом успешной работы на этой сессии. |
| We rely on the wisdom of the United States Administration. | И мы полагаемся на мудрость американского руководства. |
| Members joined the Organization of African Unity in hoping this appeal would be heeded and that wisdom would prevail. | Члены присоединились к Организации африканского единства в надежде на то, что этот призыв будет услышан и что возобладает мудрость. |
| It is crucial that wisdom, foresight and leadership prevail. | Необходимо, чтобы возобладали мудрость, дальновидность и лидерство. |
| We trust that the wisdom and sagacity displayed in concluding past agreements will be a guide to a just and successful outcome. | Мы надеемся, что мудрость и благоразумие, проявленные при выработке прежних соглашений, будут служить руководством для нахождения справедливого и успешного решения. |
| He has shown intelligence and wisdom at a time when the world is confronting many challenges. | Он проявляет разум и мудрость в период, когда мир сталкивается с многими серьезными проблемами. |
| Through this, he has demonstrated wisdom, vision and commitment. | Тем самым он продемонстрировал мудрость, прозорливость и приверженность делу. |
| They commended the wisdom, courage, spirit of initiative, and far-sighted vision of H.E. President Seyed Muhammad Khatami. | Они высоко оценили мудрость, смелость, инициативность и дальновидность Его Превосходительства президента Сейеда Мохаммада Хатами. |
| It must resist the use of force in situations where wisdom is needed. | Она должна противодействовать применению силы в ситуациях, когда необходима мудрость. |