| But knowledge is not the same as wisdom. | Но знание, совсем не то же самое, что мудрость. |
| A philosopher is a lover of wisdom. | Нет. Философ - это тот, кто любит мудрость. |
| I testify the world the wisdom of his outstanding mind. | Я свидетельствую о том, что V.S. подарил миру мудрость своего выдающегося ума. |
| His folktales, illustrating Sufi wisdom through anecdote and example, proved particularly popular. | Его народные сказки, иллюстрирующие суфийскую мудрость посредством анекдота и примера, утвердили себя в качестве особенно популярных. |
| Elephant tusks Elephants symbolise wisdom, strength, moderation and eternity. | Щит окружен бивнями слонов, символизирующими мудрость, силу, умеренность и вечность. |
| That's all the shrink wisdom I have. | Это - вся психиатрическая мудрость, что у меня есть. |
| The United Nations Charter contains irrefutable political wisdom. | Устав Организации Объединенных Наций воплощает в себе неопровержимую политическую мудрость. |
| Indigenous knowledge contributes to global wisdom. | Накопленные коренными народами знания представляют собой вклад в общечеловеческую мудрость. |
| Relying exclusively on the wisdom of judges might not be enough however. | Однако, если мы будем целиком полагаться на мудрость судей, это может оказаться недостаточным. |
| Traditional knowledge and wisdom in satoyama/satoumi. | Традиционные знания и мудрость, заключенные в сатояма и сатоуми. |
| Traditional wisdom in all our societies emphasizes preparation for future eventualities. | Традиционная мудрость во всех наших обществах подчеркивает важное значение подготовки к будущим непредвиденным ситуациям. |
| Your wisdom should help the junior generations follow the right path, to love the Homeland. | Ваша мудрость должна помочь младшим поколениям идти по верному пути, любить Родину. |
| They do not need material possessions as much as they need the wisdom of adult caregivers. | Им нужны не столько материальные блага, сколько мудрость взрослых воспитателей. |
| In concluding, the Executive Secretary thanked the Commission for its wisdom and support of the secretariat's technical cooperation programme. | В заключение Исполнительный секретарь поблагодарила Комиссию за ее мудрость и поддержку программы по техническому сотрудничеству секретариата. |
| The delegation of India noted the need to gain from the experience, knowledge and wisdom of older persons. | Делегация Индии отметила необходимость использовать опыт, знания и мудрость пожилых людей. |
| Now it is important for the First Committee likewise to show wisdom in discussing this report. | Теперь важно, чтобы и в Первом комитете была проявлена мудрость при обсуждении этого доклада. |
| Popular wisdom states that necessity is the mother of invention. | Популярная мудрость утверждает, что "нужда всему научит". |
| No country should ascribe to itself superior wisdom regarding the human rights situation of another. | Ни одна страна не должна приписывать себе высшую мудрость в том, что касается положения в области прав человека в другой стране. |
| The one who has brought us the wisdom... of the true belief. | Тот, кто открыл нам мудрость истинной веры. |
| All her wisdom and insight gone sour. | Вся ее мудрость и способность предвидеть потеряли смысл. |
| Will... said to give its followers wisdom and strength. | Уилл... тот змей... согласно легенде, даёт своим приверженцам силу и мудрость. |
| Well, if there's anything that has true wisdom, it's crowds. | Да, если и есть что-то, у чего есть настоящая мудрость, так это толпа. |
| I was given a purpose that day-to carry this wisdom to the rest of humanity. | В тот день я обрёл цель - нести эту мудрость остальному человечеству. |
| The wisdom of the ancients pouring out of me in a ceaseless torrent. | Мудрость древних изливалась из меня непрерывным потоком. |
| CYRUS: Nebuchadnezzar's questioning showed wisdom. | (Кир) Допрос Навуходоносора показал мудрость. |