Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
Its successful outcome was achieved through the efforts of persons whose wisdom made it possible to strike the delicate balance of interests emanating from that Convention. Успех на этих переговорах был достигнут благодаря усилиям людей, мудрость которых позволила достичь тонкого баланса интересов, затрагиваемых этой Конвенцией.
We have no doubt that your experience, wisdom and infinite patience will lead us to a successful outcome of the work of this session. У нас нет сомнений в том, что Ваш опыт, мудрость и безграничное терпение обеспечат успешные результаты работы этой сессии.
If we speak of justice, justice and wisdom dictate that we should provide our children and adolescents with the opportunities they truly need. Если говорить о справедливости, то справедливость и мудрость требуют, чтобы мы предоставили нашим детям и подросткам те возможности, которые им действительно необходимы.
My delegation has no doubt that his experience and wisdom will facilitate consensus on an issue of special importance to the future of humanity. У моей делегации нет сомнения в том, что его опыт и мудрость будут способствовать достижению консенсуса по вопросу, имеющему особое значение для будущего человечества.
Where is the wisdom and justice in that? Где же здесь мудрость и справедливость?
To this end, it is important that each of us, in a spirit of cooperation, summon the necessary wisdom and demonstrate maximum flexibility. Для этого важно, чтобы каждый из нас, в духе сотрудничества, проявил необходимую мудрость и продемонстрировал максимальную гибкость.
Guinea remains convinced that African wisdom will prevail to enable all the parties concerned to overcome difficulties and to place the peace and reconciliation process on a solid foundation. Гвинея убеждена, что африканская мудрость возьмет верх и позволит всем заинтересованным сторонам преодолеть трудности, а также поставить процесс мира и примирения на прочную основу.
But the wisdom of such decisions, which may initially not be apparent, yields enduring benefits in the long term for peace and cooperation between nations. Но мудрость таких решений, которая первоначально может и не быть очевидной, приносит в долгосрочном плане устойчивые выгоды для мира и сотрудничества между народами.
His wisdom and vision have guided the young country through its first years of existence, and are still needed in order to hold the course. Его мудрость и дальновидность провели молодую страну через первые годы ее существования, и по-прежнему нужны ей, чтобы держать взятый ею курс.
I would also like to thank him for the wisdom and foresight with which he considers the situation in Myanmar in that report. Я также хотел бы поблагодарить его за мудрость и дальновидность, с которой он подходит к ситуации в Мьянме в данном докладе.
His international experience and wisdom are well known and he comes from a country that advocates peace and works for the cause of disarmament. Его международный опыт и мудрость хорошо известны, и он выходец из страны, которая ратует за мир и ведет работу в пользу дела разоружения.
The international community should muster the necessary political will, wisdom and courage to decisively respond to the need for a just, comprehensive and lasting settlement to the conflict. Международному сообществу следует мобилизовать необходимые политическую волю, мудрость и мужество, чтобы решительно отреагировать на необходимость достижения справедливого, всеобъемлющего и прочного урегулирования конфликта.
May I first of all commend you, Mr. President, on your election and welcome the wisdom with which you have been guiding our work. Позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием и приветствовать ту мудрость, с которой Вы руководите нашей работой.
Children are cared for by relatives at home, and the elderly are kept close by to pass their wisdom on to the younger generations. За детьми дома присматривают родственники, а престарелых всегда держат вблизи семьи, с тем чтобы они передавали свою мудрость молодым поколениям.
We also need to make full use of our wisdom in order to prevent burdening future generations with a legacy of unhappiness and suffering. Мы также должны в полной мере проявлять мудрость, с тем чтобы не оставить будущим поколениям тяжелое наследие несчастий и страданий.
We are also counting on your able leadership and wisdom, Mr. President, in successfully guiding the preparatory process in the months to come. Г-н Председатель, мы также рассчитываем на Ваше квалифицированное руководство и мудрость в деле обеспечения успешной руководящей роли в подготовительном процессе в предстоящие месяцы.
We are convinced that his experience, wisdom and diplomatic skills will help us to achieve the goals we set for this new session. Мы убеждены, что его опыт, мудрость и дипломатическое мастерство будут способствовать нам в достижении целей, поставленных перед нынешней сессией.
The expectations of this session are great and the tasks demanding; however, your experience and political wisdom are a guarantee that they will be fulfilled. Надежды, возлагаемые на эту сессию, велики, а стоящие перед ней задачи очень сложны; тем не менее Ваши опыт и политическая мудрость являются гарантией того, что они будут реализованы.
I also take this opportunity to express the gratitude of my delegation to your predecessor, Ambassador Norberg, for the circumspection and wisdom with which he has presided over this Conference. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, выразить признательность моей делегации Вашему предшественнику послу Норбергу за осмотрительность и мудрость, с которыми он председательствовал на нашей Конференции.
In the past weeks you have made invaluable input to the work of the CD, bringing to bear your outstanding wisdom and skills as well as your patience. За прошедшие недели Вы внесли бесценный вклад в работу КР, мобилизовав свою выдающуюся мудрость и искусство, равно как и свое терпение.
In that regard, my delegation warmly congratulates the Afghan people on their wisdom and maturity, demonstrated in the course of launching the new Transitional Administration. В этой связи моя делегация тепло приветствует афганский народ, который в ходе создания новой Переходной администрации проявил свою мудрость и зрелость.
We are confident that your well-known wisdom will help the Council reach the objective for which this meeting has been convened. Мы убеждены в том, что Ваша всем известная мудрость поможет Совету достичь цели, поставленной в связи с этим заседанием.
We are convinced that their experience and wisdom will be of invaluable assistance in the discharge of the Council's enormous responsibilities. Мы убеждены в том, что их опыт и мудрость послужат бесценным вкладом в усилия Совета, направленные на выполнение возложенных на него грандиозных задач.
We are confident that the Council is in the best of hands, with your well-known wisdom and statesmanship. Мы уверены, что Совет находится в надежных руках, так как мы знаем Вашу мудрость и мастерство.
Given the current situation, we need resolve and determination and, more important, patience and wisdom. Учитывая нынешнюю ситуацию, нам требуются твердость и решимость и, что еще более важно, терпение и мудрость.