Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрость

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрость"

Примеры: Wisdom - Мудрость
All of us who greatly respect the deep civilizational roots in the heritage of Tunisia will not be surprised by the wisdom contained in what he said. Нас особенно впечатлил подход, имплицитно прослеживающийся в словах министра иностранных дел Туниса. Всех нас, кто весьма уважает глубокие цивилизационные корни в наследии Туниса, не удивит мудрость того, что он сказал.
There are books that we cannot rewrite because their function is to teach us about Necessity, and only if they are respected as they are can they provide us with such wisdom. Существуют книги, которые мы не можем переписать, потому что их функция состоит в том, чтобы научить нас Необходимости, и только если они воспринимаются с этой точки зрения, они могут подарить нам эту мудрость.
We have lost him, but we have inherited from him the dignity of independence, the virtues of peaceful coexistence and the wisdom of a grand patriarch. Его нет больше с нами, но он оставил нам в наследие чувство собственного достоинства, обретенное нами после получения независимости, блага и преимущества, которые дает нам мирное сосуществование, и мудрость великого патриарха.
The alternative of peace begins with the people and their choices, and the people of the Middle East, particularly their leaders, must have the wisdom and courage to choose wisely. Альтернатива мира начинается с людей и сделанного ими выбора, и народы Ближнего Востока, особенно их лидеры, должны найти в себе мудрость и мужество для такого выбора. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Ливана.
He said he was afraid we were inclined... to accept as wisdom what is only knowledge... and to accept as progress things that are nothing more than change. "К сожалению, мы принимаем за мудрость всего лишь знание, и принимаем за прогресс обычные перемены".
let him grow in wisdom and in respect so he may lead in a godly manner... Даруй ему мудрость и уважение к старшим, дабы правил он богобоязненно.
It's not having experiences that make us wise, it's reflecting on the experiences that we've had that makes us wise - and that helps us become whole, brings wisdom and authenticity. Не опыт делает нас мудрыми, а размышления над прошлым опытом делает нас мудрыми и помогает нам стать цельными, даёт мудрость и истинность.
The Holy See, on the basis of its own long experience in seeing how a common core of principles can take root and flourish in vastly different cultures, affirms the wisdom of the drafters of the Universal Declaration in this respect. Святейший Престол, исходя из своего богатого опыта в деле укоренения и развития общего свода принципов в самых различных культурах, подтверждает мудрость создателей Всеобщей декларации в этой связи.
During the Lunar Festival, citizens of Azeroth have the opportunity to honor their elders by celebrating their sage wisdom, sharing in magnificent feasts, and of course... shooting fireworks! Во время Лунного фестиваля жители Азерота отдают дань старейшинам, прославляя их мудрость, устраивая грандиозные пиршества и, разумеется... пуская фейерверки!
Being an invariable attribute of the world arrangement, the female virtues, as the Orient wisdom says, should not conflict but dance with the male virtues, creating the world completeness in the whimsical pattern of this dance. Будучи неизменным атрибутом мироустройства, женское начало, как гласит восточная мудрость, должно не враждовать, а танцевать с мужским началом, создавая в причудливом узоре этого танца всю полноту этого мира.
According to the traditions of heraldry, the dragon symbolizes power, wisdom and invincibility, the earth-life and wealth, the crown-development, and the cap above the shield-the capital of the city. По традициям геральдики, дракон символизирует мощь, мудрость и непобедимость, земля - жизнь и богатство, корона - развитость, а шапка над щитом - столичность города.
The meeting reflects your wisdom and we commend you on the competent way in which you have conducted the work of the Security Council. Г-н Муньос: Г-н Председатель, мы весьма признательны Вам за созыв данного заседания для обсуждения вопроса об осуществлении резолюции 1308 Совета Безопасности. Созыв этого заседания подтверждает Вашу мудрость, и мы выражаем нашу благодарность за компетентность, с которой Вы руководите работой Совета Безопасности.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
The given wisdom relating to financial sector development has tended to emphasize the importance of greater diversification and competition, a balance between debt and equity forms of finance, and better enforcement of contracts and regulations. Применительно к развитию финансового сектора житейская мудрость, как правило, подсказывает, что необходимо проводить более широкую диверсификацию экономики и развивать конкуренцию, поддерживать баланс между заемной и акционерной формами финансирования и обеспечивать более строгий контроль за исполнением контрактов и нормативов.
His transcendent wisdom and brilliant reflections on the up-to-date world affairs agenda, his knowledge and prophetic insights form the major guidelines for the world development today and WPF activities in particular. Его проницательный ум и пророческая вдохновленность схватывают саму сущность современного мирового развития. Его мудрость и знание современной цивилизационной повестки дня бесценны для нашей деятельности.
Bahá'ís are advised by 'Abdu'l-Bahá, Bahá'u'lláh's son and the authorized interpreter of His teachings, to read them every day and every night and to implement their latent wisdom into their daily lives. Абдул-Баха, сын Бахауллы и уполномоченный Толкователь Его Писаний, советует бахаи читать их каждый день и каждую ночь и применять мудрость сокрытую в Сокровенных Словах в своей повседневной жизни.
The name Mahavidyas comes from the Sanskrit roots, with maha meaning 'great' and vidya meaning, 'revelation, manifestation, knowledge, or wisdom'. Имя Махавидья имеет корни санскрита от «маха» - могучий, великий и «видья» - ведать, знать, мудрость.
I hate you knowing other means you have wisdom if you know yourself, then you are preached Я ненавижу тебя познавая это - приобретай мудрость если ты такой умный, зачем учить
"He hastens"and chastens his wisdom divine "and from the beginning "the fight we were winning Он дарит свою божью мудрость и с самого начала битвы в которой мы побеждали
"Mill," defined as "a spinning object that generates something," is a better translation of the Tibetan 'khor-lo than is "wheel" since it is thought that the spinning cylinder emanates positive energy, allowing the practitioner to accumulate wisdom and merit. Мельница, определяемая как вращающийся объект, и генерируемый что-либо, было бы лучшим переводом тибетского кхор-ло, нежели барабан, так как считается, что вращающийся цилиндр излучает положительную энергию, позволяя практикующему накапливать мудрость.
And yet they say wisdom oft comes from the mouths of babes. И, как говорят, мудрость часто говорит устами младенцев
You know, there's a tremendous amount of wisdom in finding a great thing, passion in life, and focusing all your energy on it, and I've never been able to do that. Великая мудрость в том, чтобы суметь найти в жизни одну вещь, одну страсть и сфокусировать на этом всю свою энергию, и мне это никогда не удавалось.
The gates and the columns, their towering beauty would point to a reign of art, wisdom and duty Колонны потрясают своей красотой, а врата открывают мир, где господствуют искусство и мудрость.
You radiate such an aura, sirength, wisdom, intelligence... Вы изпучаете такое обаяние, такую силу, мудрость и интеллигентность