Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудрый

Примеры в контексте "Wisdom - Мудрый"

Примеры: Wisdom - Мудрый
Observe, ladies - the remarkable phenomenon, a man of wisdom and perception. Узрите, дамы поразительный феномен - мудрый и проницательный мужчина.
We should praise his wisdom and discernment. Г-н Ле Гран мудрый и рассудительный человек.
My delegation has always maintained the wisdom of this approach. Моя делегация всегда поддерживала этот мудрый подход.
We hail the wisdom of the approach advocated by the Tanzanian presidency of the Security Council with respect to addressing these issues in a regional context. Мы горячо приветствуем мудрый подход Танзании как Председателя Совета Безопасности в отношении необходимости решения этих проблем в региональном контексте.
The architects of UNCLOS deserve applause for their wisdom and hard work. Создатели ЮНКЛОС заслуживают аплодисментов за мудрый и упорный труд.
Better for all that it is a man of moderation and wisdom such as yourself. Лучше всего, если это будет человек мудрый и умеренный такой, как ты сам.
In his wisdom, the Emperor decided only one man is honest enough and loyal enough to be trusted with restoring the spice production adequately. Тогда мудрый император решил, что только один человек... достаточно честен и верен, чтобы восстановить добычу специи.
I would conclude by expressing our sincere and profound thanks and appreciation to you, Sir, for your wisdom and sincerity in realizing many of the world summit's objectives. В заключение я хотел бы выразить нашу искреннюю и глубокую благодарность и признательность Вам, г-н Председатель, за мудрый и искренний подход, проявленный Вами при осуществлении многих целей Всемирного саммита.
We all appreciate his wisdom and sense of balance in steering the reform process of the United Nations itself with a firm hand at a time of profound change on the international scene. Мы все высоко ценим его мудрый и объективный подход к процессу реформы Организации Объединенных Наций, которым он твердо руководит в период глубоких перемен в международной жизни.
But what is there in your wisdom, great Lama, if Tenzin is right? Вы, мудрый, что там есть... Старший Лама, если Тензин прав?
Father Ailnoth arrived alone and in his wisdom and his mercy lay in wait for his manservant Отец Эйлнот пришел один, и, мудрый и милосердный, остался ждать своего слугу
We see the consequences and the distortions which happen in terms of payments for weapons handed in, in terms of handling disarmament, demobilization and reintegration, if there is not a coherence - hence the wisdom of the approach. Мы являемся свидетелями последствий и нарушений, которые связаны с платежами за передаваемое оружие, со способами решения проблем разоружения, демобилизации и реинтеграции, в тех случаях, когда согласованность действий отсутствует, - следовательно, здесь необходим мудрый подход.
You walk around like you're Mr. Cool, Mr. Wisdom... but you're not. Ты ходишь и думаешь, что ты Мистер Крутой, Мистер Мудрый... но ты не такой.
You are a man of wisdom, genie. Ты мудрый человек, джинн.
You have the wisdom of a 6,000 or 7,000-year-old man. Ты такой мудрый, словно тебе шесть, а то и все семь тысяч лет.
The name of the cathedral comes from Greek word "sofia", which means "wisdom". На месте, где проходила битва, Ярослав Мудрый приказал построить такой собор, чтобы по своему величию он не уступал бы Константинопольской Софии.
The philosophy relies on wisdom and integrity, which embraces the principles of moderation, reasonableness and resilience as a guide for Thailand's people-centred development. Этот мудрый и принципиальный подход основывается на принципах умеренности, благоразумия и устойчивости к неблагоприятному воздействию и определяет концепцию развития Таиланда, ориентированную на нужды людей.
A reply was purported to have been received with much wisdom, and honorary grades of Exempt Adept were conferred upon Westcott, Mathers and Woodman, as well as a charter to establish a Golden Dawn temple to work the five grades outlined in the manuscripts. Уэсткотт утверждал, что получил мудрый ответ, в котором были дарованы почетные степени «свободных адептов» Уэсткотту, Мазерсу и Вудману, а также хартия на открытие храма Золотой Зари, работавшего в пяти степенях, чьи наброски содержались в манускриптах.
Sir John Compton will be remembered for his wisdom and dedicated service to his country and the Caribbean region and as one of the most notable leaders of the contemporary world. Сэр Джон Комптон останется в нашей памяти как человек мудрый и приверженный служению своей стране и Карибскому региону, как один из самых выдающихся руководителей современности.
But what is there in your wisdom, great Lama, if Tenzin is right. Если Теньзинь прав, и наш мир катится к гибели, какой мудрый совет Вы могли бы мне дать, великий Ринпош?
The representative of Switzerland said he trusted in the Secretary-General's wisdom with regard to any restructuring of the UNCTAD secretariat. Представитель Швейцарии заявил, что он верит в мудрый подход Генерального секретаря к любой перестройке секретариата ЮНКТАД.
For the immediate future, France urgently calls upon the parties to demonstrate wisdom. Что касается ближайшего будущего, то Франция настоятельно призывает стороны осуществлять мудрый подход.
It is a custom in my family to pass on a piece of wisdom when one reaches this age. В моей семье есть традиция передавать мудрый совет по достижении этого возраста.
Only you, Mel Gibson, have had the wisdom and the courage to show the world the truth. Только ты, Мел Гибсон, настолько мудрый и храбрый, что показал миру правду.
Why did the Secretary-General have the wisdom to appoint a Special Representative on a regional basis as well as the other special representatives? Почему Генеральный секретарь сделал мудрый шаг, назначив Специального представителя, а также других специальных представителей, руководствуясь принципом региональной принадлежности?