| We know that he will do so with his well-known competence and wisdom. | Мы знаем, что он будет успешно работать на этом поприще, применяя свои широко известные компетентность и мудрость. |
| I hope the Assembly will have the wisdom to make the right choice. | Я надеюсь, что Ассамблея проявит мудрость и сделает правильный выбор. |
| An honoured son of the brotherly African continent, he has used the ancient wisdom of its peoples in seeking solutions to humankind's most important problems. | Достойный сын братского африканского континента, он использовал древнюю мудрость его народов в поисках решений наиболее важных проблем человечества. |
| His wisdom and his unwavering commitment to multilateralism have contributed immensely to a revitalized United Nations. | Его мудрость и непоколебимая приверженность многосторонности во многом способствовали оживлению Организации Объединенных Наций. |
| Globally, we need to put together our collective will and wisdom to address the problem in all its dimensions. | Именно на глобальном уровне нам нужно собрать воедино нашу коллективную волю и мудрость, с тем чтобы решить эту проблему во всех ее аспектах. |
| For several decades our Organization benefited from his wisdom, experience and diplomatic skills as well as his human warmth and kindness. | На протяжении нескольких десятилетий наша Организация с пользой применяла его мудрость, опыт и дипломатическое искусство, а также его человеческую теплоту и доброту. |
| The wisdom or fairness of this approach has been subject to criticism. | Мудрость или справедливость этого подхода подвергается критике. |
| The Special Rapporteur will defer to the wisdom of the Commission on this point. | По этому вопросу Специальный докладчик полагается на мудрость Комиссии. |
| My delegation believes that the political wisdom of the elected political forces will help prevent negative developments. | Моя делегация считает, что политическая мудрость избранных политических сил поможет предотвратить неблагоприятные события. |
| This is not the kind of wisdom that can be learned in universities or great academies. | Эта мудрость не изучается ни в университетах, ни в солидных академиях. |
| We are confident that you will draw on all your experience and wisdom to conduct successfully the work of this Assembly. | Мы уверены, что Вы используете весь свой опыт и мудрость для успешного руководства работой Ассамблеи. |
| We must trust the wisdom and aspirations of the Afghan nation. | Мы должны положиться на мудрость и чаяния народа Афганистана. |
| Here, more than ever before, I believe, you will need boldness and wisdom. | Я считаю, что здесь, как никогда, Вам понадобятся Ваши решительность и мудрость. |
| We unite experience with intuition, balance with creative hazard, wisdom with youth energy. | Мы соединяем опыт с интуицией, взвешенность с творческим азартом, мудрость с энергией молодых. |
| The first three drops of liquid from this potion gave wisdom; the rest was a fatal poison. | Первые три капли жидкости из этого котла могли дать мудрость; остальные были фатальным ядом. |
| Everyone knew how to take the wisdom from the story. | Каждый знал, как изъять мудрость из истории. |
| This story is written in accursed language, which through the ages has conveyed all its wisdom of using weapons. | Этот рассказ написан проклятым языком, который через века передал всю свою мудрость использования оружия. |
| We believe in the individual, in his wisdom and his decency. | Мы верим в человека, его мудрость и его благопристойность. |
| The flower symbolizes wisdom, love, justice and peace. | Цветок символизирует мудрость, любовь, правосудие и мир. |
| According to wisdom of our forefathers, the fortune comes only in clean house. | Ведь мудрость гласит, что счастье приходит только в чистый дом. |
| A love horoscope targeted especially to decipher the patterns that the wisdom of the stars can bring to your relationship in 2010. | Любовный гороскоп, ориентированные прежде всего расшифровать закономерности, что мудрость звезды могут довести до вашего отношения в 2010 году. |
| Everywhere it gave people the love, wisdom and divine gift. | Повсюду он дарил людям свою любовь, мудрость и божественный дар. |
| Especially given wisdom for the sites for business. | Особенно данная мудрость касается сайтов для бизнеса. |
| Humphreys claimed that the theosophy is concentrated wisdom of mankind. | «Теософия есть концентрированная мудрость человечества». |
| The conventional interpretation of this is that Socrates's wisdom was limited to an awareness of his own ignorance. | Сократ часто говорил, что его мудрость была ограничена до сознания своего собственного незнания. |