For us, the process is a voluntary one of offering possibilities. |
Для нас это процесс добровольный, обеспечивающий возможности. |
Given the voluntary nature of funding, it is not considered prudent to plan the full use of all resources likely to become available. |
Учитывая добровольный характер финансирования, представляется нецелесообразным планировать полное использование всех средств, которые могут поступить. |
Cuba believes that the voluntary nature of the Register is appropriate to allow for transparency in armaments and confidence-building. |
Куба считает, что добровольный характер Регистра вполне соответствует критериям транспарентности в области вооружений и укрепления доверия. |
Last year we made a substantial voluntary financial contribution to enable the OPCW to carry out important activities in verification and implementation assistance. |
В прошлом году мы внесли существенный добровольный финансовый вклад, с тем чтобы ОЗХО могла продолжать свою важную деятельность по проверке и оказанию помощи в целях осуществления Конвенции. |
Our delegation would like to reaffirm the voluntary nature of confidence-building measures. |
Наша делегация хотела бы вновь обратить внимание на добровольный характер мер укрепления доверия. |
The voluntary nature of core income exposes UNDP to the volatility of official development assistance flows. |
Добровольный характер основных взносов ставит ПРООН в зависимость от изменения потоков официальной помощи в целях развития. |
In that regard, we see merit in the proposal to establish a voluntary multi-donor trust fund to address capacity-building issues. |
В этой связи мы усматриваем определенные достоинства в предложении учредить с целью наращивания потенциала добровольный целевой фонд, действующий за счет многочисленных доноров. |
It requested that the cost figure for Italy in annex IV be replaced by "voluntary". |
Она просила заменить цифровой показатель для Италии в приложении IV словом "добровольный". |
Based on interviews with returning refugees, UNHCR officials are confident the process is voluntary. |
Исходя из бесед, проведенных с возвращающимися беженцами, должностные лица УВКБ уверены в том, что этот процесс носит добровольный характер. |
In most countries, participation in occupational plans is strictly voluntary. |
В большинстве стран участие в профессиональных пенсионных планах носит исключительно добровольный характер. |
However, the submission of a completed form is voluntary and is not a prerequisite for receiving technical assistance. |
Однако представление заполненной формы носит добровольный характер и не является предварительным условием для получения технической помощи. |
Participation in the scheme is completely voluntary. |
Участие в этой программе носит полностью добровольный характер. |
It was advocated that the adoption of such standards should be voluntary and that it should recognize variations among countries. |
Утверждалось, что введение таких стандартов должно носить добровольный характер и что при этом необходимо учитывать особенности различных стран. |
The largely voluntary repatriation of Ethiopians was interrupted in July owing to Ethiopia's refusal to accept the access routes. |
Репатриация эфиопцев, носящая преимущественно добровольный характер, была прервана в июле из-за отказа Эфиопии дать свое согласие в отношении выработанных маршрутов возвращения. |
All contributions based on the model would be voluntary, and a phased approach to the new system was proposed. |
Все взносы, рассчитанные по этой модели, должны были носить добровольный характер, и был предложен поэтапный подход к внедрению новой системы. |
Any protection provided should be voluntary. |
Любая предоставляемая защита должна носить добровольный характер. |
As far as we know, consent is voluntary. |
Насколько мы знаем, согласие носит добровольный характер. |
It was generally understood that partnerships for sustainable development were of a voluntary, self-organizing nature. |
В целом существовало понимание, что партнерство в интересах устойчивого развития имеет добровольный характер и строится на принципе самоорганизации. |
The Committee urges the State party to refrain from forcibly repatriating such women and to ensure that repatriation in these circumstances is voluntary. |
Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом воздерживаться от насильственной репатриации таких женщин и обеспечивать, чтобы репатриация в этих обстоятельствах имела добровольный характер. |
It is important to note that standards are voluntary, while technical regulations are mandatory. |
Важно отметить, что стандарты носят добровольный характер, а технические нормативы являются обязательными. |
The delegation of Germany stressed that paragraph 5 should be amended to clarify the voluntary nature of the scale of contributions. |
Делегация Германии подчеркнула необходимость изменения формулировки пункта 5, чтобы ясно показать добровольный характер шкалы взносов. |
The Division was designated the focal point for voluntary information sharing and networking with participants, which include States, intergovernmental and non-governmental organizations. |
Отделу было поручено координировать добровольный обмен информацией между участниками сети, в которую вошли государства-члены и межправительственные и неправительственные организации. |
After resolution 1308 was adopted in July last year, some were disappointed that its provisions were voluntary in nature. |
После принятия в июле прошлого года резолюции 1308 некоторые были разочарованы тем, что ее положения носят добровольный характер. |
Many emphasized that the voluntary nature of UNHCR's budget should be retained. |
Многие подчеркнули, что добровольный характер бюджета УВКБ следует сохранить. |
The Board introduced and published a voluntary code of good practice for rented accommodation in March 1998. |
В марте 1998 года Совет принял и опубликовал добровольный кодекс надлежащей практики в отношении арендуемого жилья. |