Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
For us, the process is a voluntary one of offering possibilities. Для нас это процесс добровольный, обеспечивающий возможности.
Given the voluntary nature of funding, it is not considered prudent to plan the full use of all resources likely to become available. Учитывая добровольный характер финансирования, представляется нецелесообразным планировать полное использование всех средств, которые могут поступить.
Cuba believes that the voluntary nature of the Register is appropriate to allow for transparency in armaments and confidence-building. Куба считает, что добровольный характер Регистра вполне соответствует критериям транспарентности в области вооружений и укрепления доверия.
Last year we made a substantial voluntary financial contribution to enable the OPCW to carry out important activities in verification and implementation assistance. В прошлом году мы внесли существенный добровольный финансовый вклад, с тем чтобы ОЗХО могла продолжать свою важную деятельность по проверке и оказанию помощи в целях осуществления Конвенции.
Our delegation would like to reaffirm the voluntary nature of confidence-building measures. Наша делегация хотела бы вновь обратить внимание на добровольный характер мер укрепления доверия.
The voluntary nature of core income exposes UNDP to the volatility of official development assistance flows. Добровольный характер основных взносов ставит ПРООН в зависимость от изменения потоков официальной помощи в целях развития.
In that regard, we see merit in the proposal to establish a voluntary multi-donor trust fund to address capacity-building issues. В этой связи мы усматриваем определенные достоинства в предложении учредить с целью наращивания потенциала добровольный целевой фонд, действующий за счет многочисленных доноров.
It requested that the cost figure for Italy in annex IV be replaced by "voluntary". Она просила заменить цифровой показатель для Италии в приложении IV словом "добровольный".
Based on interviews with returning refugees, UNHCR officials are confident the process is voluntary. Исходя из бесед, проведенных с возвращающимися беженцами, должностные лица УВКБ уверены в том, что этот процесс носит добровольный характер.
In most countries, participation in occupational plans is strictly voluntary. В большинстве стран участие в профессиональных пенсионных планах носит исключительно добровольный характер.
However, the submission of a completed form is voluntary and is not a prerequisite for receiving technical assistance. Однако представление заполненной формы носит добровольный характер и не является предварительным условием для получения технической помощи.
Participation in the scheme is completely voluntary. Участие в этой программе носит полностью добровольный характер.
It was advocated that the adoption of such standards should be voluntary and that it should recognize variations among countries. Утверждалось, что введение таких стандартов должно носить добровольный характер и что при этом необходимо учитывать особенности различных стран.
The largely voluntary repatriation of Ethiopians was interrupted in July owing to Ethiopia's refusal to accept the access routes. Репатриация эфиопцев, носящая преимущественно добровольный характер, была прервана в июле из-за отказа Эфиопии дать свое согласие в отношении выработанных маршрутов возвращения.
All contributions based on the model would be voluntary, and a phased approach to the new system was proposed. Все взносы, рассчитанные по этой модели, должны были носить добровольный характер, и был предложен поэтапный подход к внедрению новой системы.
Any protection provided should be voluntary. Любая предоставляемая защита должна носить добровольный характер.
As far as we know, consent is voluntary. Насколько мы знаем, согласие носит добровольный характер.
It was generally understood that partnerships for sustainable development were of a voluntary, self-organizing nature. В целом существовало понимание, что партнерство в интересах устойчивого развития имеет добровольный характер и строится на принципе самоорганизации.
The Committee urges the State party to refrain from forcibly repatriating such women and to ensure that repatriation in these circumstances is voluntary. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом воздерживаться от насильственной репатриации таких женщин и обеспечивать, чтобы репатриация в этих обстоятельствах имела добровольный характер.
It is important to note that standards are voluntary, while technical regulations are mandatory. Важно отметить, что стандарты носят добровольный характер, а технические нормативы являются обязательными.
The delegation of Germany stressed that paragraph 5 should be amended to clarify the voluntary nature of the scale of contributions. Делегация Германии подчеркнула необходимость изменения формулировки пункта 5, чтобы ясно показать добровольный характер шкалы взносов.
The Division was designated the focal point for voluntary information sharing and networking with participants, which include States, intergovernmental and non-governmental organizations. Отделу было поручено координировать добровольный обмен информацией между участниками сети, в которую вошли государства-члены и межправительственные и неправительственные организации.
After resolution 1308 was adopted in July last year, some were disappointed that its provisions were voluntary in nature. После принятия в июле прошлого года резолюции 1308 некоторые были разочарованы тем, что ее положения носят добровольный характер.
Many emphasized that the voluntary nature of UNHCR's budget should be retained. Многие подчеркнули, что добровольный характер бюджета УВКБ следует сохранить.
The Board introduced and published a voluntary code of good practice for rented accommodation in March 1998. В марте 1998 года Совет принял и опубликовал добровольный кодекс надлежащей практики в отношении арендуемого жилья.