Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
The voluntary nature of the models, codes and standards would avoid conditionality of international development assistance. Добровольный характер моделей, кодексов и стандартов позволил бы избежать обусловленности международной помощи в целях развития.
Thanks to the dedication of volunteers in the animal protection community who formed a voluntary committee, a humane temporary solution became possible. Благодаря самоотверженности волонтеров из общества по защите животных, которые сформировали добровольный комитет, было найдено гуманное временное решение.
Lucas and Rapping modeled decreases in employment as voluntary choices of workers to reduce their work effort in response to the prevailing wage. Лукас и Рэппинг моделировали снижение занятости как добровольный выбор работников, снижавших своё участие в производственной деятельности в ответ на (неприемлемый для них) преобладающий уровень заработной платы.
In 1941, a new law clarified that voluntary dance was permitted, but the dancers should never be paid. В 1941 году новый закон разъяснил, что добровольный танец разрешен, но танцорам никогда не следует платить.
However, a voluntary exodus began and was accelerated when similar disorders were repeated in 1485. Однако добровольный исход начался и был ускорен, когда подобные нарушения были повторены в 1485 году.
SERT is an added, voluntary assignment for specially-qualified Troopers in addition to their other duties. SERT является дополнительный добровольный нагрузкой для прошедших отбор полицейских в дополнение к их другим обязанностям.
Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. Притом моя судьба, как лотерея, мне запрещает добровольный выбор.
For India, such an urging is redundant because we have already instituted a voluntary moratorium. В отношении Индии такой призыв является излишним, так как мы уже установили добровольный мораторий.
The voluntary character of the funding of the Basel Convention centres means that they are often in extremely precarious financial situations. Добровольный характер финансирования центров Базельской конвенции означает, что они во многих случаях оказываются в исключительно трудном финансовом положении.
An appropriate voluntary trust fund should be set up for this purpose. Для этой цели следует создать соответствующий добровольный целевой фонд.
Multi-year payment plans must continue to be voluntary, however. Однако многолетние планы выплат по-прежнему должны носить добровольный характер.
We reaffirm our position that this process must be voluntary and must have the support of all parties involved in the conflict. Мы подтверждаем свою принципиальную позицию о том, что этот процесс должен носить добровольный характер и основываться на поддержке всех сторон, вовлеченных в конфликт.
They also consider that the sectoral negotiations should be explicitly voluntary for developing countries. Они также считают, что секторальные переговоры должны прямо носить добровольный характер для развивающихся стран.
Applying for combat diver training is voluntary, and the selection criteria are stringent. Заявление на обучение боевых пловцов носит добровольный характер, и имеет строгие критерии отбора.
It believed that the Fund, while voluntary, should be viewed as a political commitment consistent with a country's Treaty obligations. Правительство считает, что, несмотря на добровольный характер Фонда, к нему следует относиться как к политическому обязательству, согласующемуся с обязательствами той или иной страны по Договору.
Others stressed the voluntary nature of those operations. Другие выступавшие подчеркнули добровольный характер этих действий.
Its only peculiarity is its entirely voluntary nature compared to RBEs, which are funded from assessed contributions. Его единственной отличительной особенностью является его полностью добровольный характер по сравнению с РРБ, которые финансируются за счет начисленных взносов.
In addition, the Security Council has established a voluntary fund into which funds earmarked for de-mining can be deposited. Кроме того, Совет Безопасности учредил добровольный фонд, в который могут вноситься средства, выделяемые на цели разминирования.
It also constituted a sort of voluntary abdication of effective control on the ground. Это также представляло собой своего рода добровольный отказ от эффективного контроля за ситуацией на этих территориях.
A voluntary body of any religious persuasion could submit to the Secretary of State for Education an application for permission to establish a school. Добровольный орган любого религиозного направления может представить министру образования просьбу о разрешении на открытие школы.
Slovakia welcomes the accession of Belarus, Kazakstan, Ukraine and South Africa as non-nuclear-weapon States and their voluntary renunciation of nuclear weapons. Словакия приветствует присоединение к нему Беларуси, Казахстана, Украины и Южной Африки в качестве неядерных государств и их добровольный отказ от ядерного оружия.
The voluntary trust fund needs therefore to be greatly strengthened. Добровольный целевой фонд нуждается поэтому в значительном расширении.
It was suggested that a voluntary fund for the facilitation of participation of NGOs representing minorities be established. Было предложено создать добровольный фонд для облегчения участия неправительственных организаций, представляющих меньшинства.
The representative of Canada announced a contribution to the special voluntary fund for participation of Can$65,000. Представитель Канады объявил о внесении 65000 канадских долларов в специальный добровольный фонд для обеспечения участия.
There have been no new contributions to the voluntary trust fund established to support the Joint Commission. В добровольный целевой фонд, учрежденный для поддержки деятельности Совместной комиссии, не было сделано никаких новых взносов.