The voluntary nature of the models, codes and standards would avoid conditionality of international development assistance. |
Добровольный характер моделей, кодексов и стандартов позволил бы избежать обусловленности международной помощи в целях развития. |
Thanks to the dedication of volunteers in the animal protection community who formed a voluntary committee, a humane temporary solution became possible. |
Благодаря самоотверженности волонтеров из общества по защите животных, которые сформировали добровольный комитет, было найдено гуманное временное решение. |
Lucas and Rapping modeled decreases in employment as voluntary choices of workers to reduce their work effort in response to the prevailing wage. |
Лукас и Рэппинг моделировали снижение занятости как добровольный выбор работников, снижавших своё участие в производственной деятельности в ответ на (неприемлемый для них) преобладающий уровень заработной платы. |
In 1941, a new law clarified that voluntary dance was permitted, but the dancers should never be paid. |
В 1941 году новый закон разъяснил, что добровольный танец разрешен, но танцорам никогда не следует платить. |
However, a voluntary exodus began and was accelerated when similar disorders were repeated in 1485. |
Однако добровольный исход начался и был ускорен, когда подобные нарушения были повторены в 1485 году. |
SERT is an added, voluntary assignment for specially-qualified Troopers in addition to their other duties. |
SERT является дополнительный добровольный нагрузкой для прошедших отбор полицейских в дополнение к их другим обязанностям. |
Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. |
Притом моя судьба, как лотерея, мне запрещает добровольный выбор. |
For India, such an urging is redundant because we have already instituted a voluntary moratorium. |
В отношении Индии такой призыв является излишним, так как мы уже установили добровольный мораторий. |
The voluntary character of the funding of the Basel Convention centres means that they are often in extremely precarious financial situations. |
Добровольный характер финансирования центров Базельской конвенции означает, что они во многих случаях оказываются в исключительно трудном финансовом положении. |
An appropriate voluntary trust fund should be set up for this purpose. |
Для этой цели следует создать соответствующий добровольный целевой фонд. |
Multi-year payment plans must continue to be voluntary, however. |
Однако многолетние планы выплат по-прежнему должны носить добровольный характер. |
We reaffirm our position that this process must be voluntary and must have the support of all parties involved in the conflict. |
Мы подтверждаем свою принципиальную позицию о том, что этот процесс должен носить добровольный характер и основываться на поддержке всех сторон, вовлеченных в конфликт. |
They also consider that the sectoral negotiations should be explicitly voluntary for developing countries. |
Они также считают, что секторальные переговоры должны прямо носить добровольный характер для развивающихся стран. |
Applying for combat diver training is voluntary, and the selection criteria are stringent. |
Заявление на обучение боевых пловцов носит добровольный характер, и имеет строгие критерии отбора. |
It believed that the Fund, while voluntary, should be viewed as a political commitment consistent with a country's Treaty obligations. |
Правительство считает, что, несмотря на добровольный характер Фонда, к нему следует относиться как к политическому обязательству, согласующемуся с обязательствами той или иной страны по Договору. |
Others stressed the voluntary nature of those operations. |
Другие выступавшие подчеркнули добровольный характер этих действий. |
Its only peculiarity is its entirely voluntary nature compared to RBEs, which are funded from assessed contributions. |
Его единственной отличительной особенностью является его полностью добровольный характер по сравнению с РРБ, которые финансируются за счет начисленных взносов. |
In addition, the Security Council has established a voluntary fund into which funds earmarked for de-mining can be deposited. |
Кроме того, Совет Безопасности учредил добровольный фонд, в который могут вноситься средства, выделяемые на цели разминирования. |
It also constituted a sort of voluntary abdication of effective control on the ground. |
Это также представляло собой своего рода добровольный отказ от эффективного контроля за ситуацией на этих территориях. |
A voluntary body of any religious persuasion could submit to the Secretary of State for Education an application for permission to establish a school. |
Добровольный орган любого религиозного направления может представить министру образования просьбу о разрешении на открытие школы. |
Slovakia welcomes the accession of Belarus, Kazakstan, Ukraine and South Africa as non-nuclear-weapon States and their voluntary renunciation of nuclear weapons. |
Словакия приветствует присоединение к нему Беларуси, Казахстана, Украины и Южной Африки в качестве неядерных государств и их добровольный отказ от ядерного оружия. |
The voluntary trust fund needs therefore to be greatly strengthened. |
Добровольный целевой фонд нуждается поэтому в значительном расширении. |
It was suggested that a voluntary fund for the facilitation of participation of NGOs representing minorities be established. |
Было предложено создать добровольный фонд для облегчения участия неправительственных организаций, представляющих меньшинства. |
The representative of Canada announced a contribution to the special voluntary fund for participation of Can$65,000. |
Представитель Канады объявил о внесении 65000 канадских долларов в специальный добровольный фонд для обеспечения участия. |
There have been no new contributions to the voluntary trust fund established to support the Joint Commission. |
В добровольный целевой фонд, учрежденный для поддержки деятельности Совместной комиссии, не было сделано никаких новых взносов. |