Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
Finland stated that a voluntary interim report on the progress made would be submitted to the Human Rights Council in 2014. Финляндия заявила, что добровольный промежуточный доклад о ходе работы будет представлен Совету по правам человека в 2014 году.
States Parties may also contribute resources to a voluntary trust fund to assist requesting States Parties requiring such assistance to implement the Treaty. З. Государства-участники могут также вносить средства в добровольный целевой фонд для оказания помощи государствам-участникам, которым требуется такая помощь в связи с осуществлением Договора.
That approach eliminated the ambiguity of the previous version of the draft article, which had called for the encouragement of voluntary departure. Такой подход устраняет двусмысленность предыдущей версии проекта статьи, где содержался призыв поощрять добровольный отъезд.
It had submitted a voluntary transparency report under article 7, and hoped that the Convention would become universal. В соответствии со статьей 7 она представила добровольный доклад о мерах транспарентности и надеется, что Конвенция приобретет универсальный характер.
It is the voluntary and economic nature of this choice that define someone as an economic migrant. Именно добровольный и экономических характер этого выбора определяет статус экономического мигранта.
The protocol is a voluntary, cooperative and balanced effort in which every signatory party commits to certain actions. Протокол представляет собой добровольный, совместный и сбалансированный механизм, в рамках которого каждая подписавшая его Сторона принимает на себя определенные практические обязательства.
The present voluntary international Protocol has been developed in fulfilment of the first of these proposed initiatives. Настоящий добровольный международный протокол разработан в рамках реализации первой из этих предложенных инициатив.
The plan is funded largely through the voluntary Nuclear Security Fund, to which the United States has been a principal contributor. Этот план финансируется, в первую очередь, через добровольный Фонд ядерной безопасности, основным донором которого являются Соединенные Штаты Америки.
This recruitment is reportedly mainly voluntary, driven by continuous insecurity, feelings of ethnic stigmatization and lack of access to all basic services. Согласно сообщениям, такая вербовка носит, главным образом, добровольный характер и диктуется такими факторами, как сохраняющаяся небезопасность, чувство этнической дискриминации и отсутствие доступа ко всем основным услугам.
The burden of proof to establish that the confession had been voluntary lay with the prosecution. Бремя доказывания того, что признательные показания носили добровольный характер, лежит на обвинении.
The Commission has a mandatory mobility scheme for senior managers only; with mobility for lower levels being voluntary. Комиссия придерживается схемы обязательной мобильности только в отношении старших должностных лиц, тогда как на более низких уровнях мобильность носит добровольный характер.
In accordance with the terms of reference, all interactions with the Ombudsman are voluntary. Как указывается в круге ведения, все контакты с Омбудсменом носят добровольный характер.
The consultation process is entirely voluntary. Процесс консультаций будет носить полностью добровольный характер.
Accordingly, the disarmament of the militias would be voluntary, and the reconciliation process would be inclusive and ongoing. Соответственно, разоружение ополченцев будет носить добровольный характер, а процесс примирения будет всеобъемлющим и непрерывным.
However, in most United Nations entities, capacity-building for gender mainstreaming remains primarily ad hoc and voluntary. Вместе с тем в большинстве подразделений Организации Объединенных Наций работа по наращиванию потенциала в области учета гендерной проблематики по-прежнему носит преимущественно специальный и добровольный характер.
The question of enacting legislation would be considered once the voluntary approach had been fully implemented. Вопрос о принятии законодательного акта будет рассмотрен, как только будет полностью осуществлен добровольный подход.
The question was raised whether or not to retain the word "voluntary" in describing the Strategic Approach in the introduction. Был поднят вопрос о том, следует ли сохранить слово "добровольный" в описании Стратегического подхода.
She then asked whether the Committee could agree to the inclusion of the word "voluntary" without square brackets. Затем она поинтересовалась, согласен ли Комитет включить в текст слово "добровольный" без квадратных скобок.
Moreover, the majority of currently applied ERs are voluntary in nature and applied by the private sector and NGOs. Кроме того, большинство действующих экологических требований вносят добровольный характер и применяются частным сектором и НПО.
Universal periodic review voluntary fund for financial and technical assistance Добровольный фонд для оказания финансовой и технической помощи при проведении универсального периодического обзора
We urge the establishment of a voluntary trust fund that would allow small States to develop effective counter-terrorism initiatives. Мы настоятельно призываем создать добровольный целевой фонд, который позволил бы малым государствам эффективно развивать контртеррористические инициативы.
They are political and social institutions, and usually include the State, private and voluntary sectors. Они представляют собой политические и социальные институты и, как правило, включают в себя государственный, частный и добровольный сектора.
Mongolia subsequently submitted a voluntary transparency report containing all relevant information which States Parties are required to provide under Article 7. Монголия впоследствии представила добровольный доклад в порядке транспарентности, содержащий всю соответствующую информацию, которую государствам-участникам требуется предоставлять по статье 7.
Since the 8MSP, two States not parties - Morocco and Poland submitted a voluntary transparency report. С СГУ-8 два государства-неучастника - Марокко и Польша - представили добровольный доклад в порядке транспарентности.
In this regard, whistle-blower systems can be of great importance to support such voluntary monitoring. В этом отношении, чтобы поддерживать такой добровольный мониторинг, большое значение могут иметь осведомительные системы.