| They are voluntary and are not legally binding. | Они носят добровольный, а не юридически обязательный характер. |
| They will be voluntary and non-binding and should be interpreted and applied consistently with existing obligations under national and international law. | Они будут носить добровольный, а не юридически обязательный характер, и их следует толковать и применять, соблюдая имеющиеся обязательства в соответствии с национальным и международным правом. |
| Some delegations proposed that stronger emphasis be placed on voluntary departure, which should be not only facilitated but also promoted. | Некоторые делегации предложили особо выделить добровольный отъезд, который следует не только облегчать, но и стимулировать. |
| The universal, voluntary and grant nature, and neutrality and multilateralism of United Nations operational activities for development should be retained. | Необходимо сохранить всеобщий, добровольный и согласованный характер, а также нейтральность и многосторонность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
| The latter should retain their universal, voluntary and grant nature and neutrality. | Она должна сохранить свой универсальный, добровольный, безвозмездный характер и беспристрастность. |
| I am, therefore, pleased to forward to you the national voluntary presentation of Kenya (see annex). | В этой связи я с удовлетворением препровождаю Вам добровольный национальный доклад Кении (см. приложение). |
| A voluntary fund has since been established to support the project. | В поддержку этого проекта уже создан добровольный фонд. |
| The United States, of course, has maintained a voluntary moratorium on nuclear explosive testing since 1992. | Соединенные Штаты, разумеется, выдерживают с 1992 года добровольный мораторий на ядерные взрывные испытания. |
| The subscription to a voluntary pension fund is an individual option. | Вступление в добровольный фонд является добровольным. |
| However, the Act does provide for voluntary collective bargaining. | При этом Закон предусматривает добровольный процесс заключения коллективных договоров. |
| In Switzerland, the voluntary building standard "Minergie" certifies the quality of buildings in terms of energy efficiency. | В Швейцарии добровольный строительный стандарт "Минержи" подтверждает качество зданий с точки зрения энергоэффективности. |
| The Strategy, which has a voluntary character, builds on existing and commonly accepted documents from the United Nations system. | Стратегия, которая носит добровольный характер, основывается на существующих и общепринятых документах системы Организации Объединенных Наций. |
| The eleventh session also undertook a voluntary peer review of competition law and policy in Serbia on the basis of an UNCTAD report. | Одиннадцатая сессия также провела на основе доклада ЮНКТАД добровольный экспертный обзор политики и законодательства конкуренции в Сербии. |
| Membership is voluntary and in some cases free. | Членство в профсоюзах носит добровольный характер, и в ряде случаев не требуется платить взносы. |
| Some representatives suggested that measures relating to artisanal and small-scale gold mining should be voluntary. | Некоторые представители высказали мнение о том, что меры, касающиеся кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, должны носить добровольный характер. |
| Acceptance by States of standards agreed to under the "Protocol" is therefore voluntary. | Принятие государствами к использованию стандартов, согласованных в рамках данного "Протокола", носит таким образом добровольный характер. |
| Until 2013, response to these questionnaires was voluntary. | До 2013 года представление ответов на эти вопросники носило добровольный характер. |
| The Guidelines, which are voluntary, provide guidance for policymakers and persons using and providing genetic resources. | В этом руководстве, которое носит добровольный характер, сформулированы руководящие принципы для должностных лиц, разрабатывающих политику и использующих и предоставляющих генетические ресурсы. |
| Initiatives to promote corporate social responsibility should be voluntary. | Инициативы же по поощрению корпоративной социальной ответственности должны носить добровольный характер. |
| All contributions based on this model will be voluntary. | Все взносы, рассчитываемые по этой модели, будут носить добровольный характер. |
| All contributions to UNICEF, whether from Governments or otherwise, are strictly voluntary. | Все взносы в ЮНИСЕФ, будь то от правительств или из других источников, носят исключительно добровольный характер. |
| Family-planning programmes should be voluntary and respect individual reproductive rights. | Программы в области планирования семьи должны носить добровольный характер и обеспечивать уважение репродуктивных прав отдельных людей. |
| Eco-labels are voluntary and establish no generally binding requirements or bans. | Экологическая маркировка носит добровольный характер и не подразумевает каких-либо общих обязательных требований или запретов. |
| Mission assignments should continue to be voluntary. | Следует сохранить добровольный характер назначений на работу в миссии. |
| In some countries preferences are voluntary; elsewhere they are compulsory. | В некоторых странах льготы носят добровольный характер, а в других - обязательный. |