They are voluntary and are not legally binding. |
Они носят добровольный, а не юридически обязательный характер. |
They will be voluntary and non-binding and should be interpreted and applied consistently with existing obligations under national and international law. |
Они будут носить добровольный, а не юридически обязательный характер, и их следует толковать и применять, соблюдая имеющиеся обязательства в соответствии с национальным и международным правом. |
Some delegations proposed that stronger emphasis be placed on voluntary departure, which should be not only facilitated but also promoted. |
Некоторые делегации предложили особо выделить добровольный отъезд, который следует не только облегчать, но и стимулировать. |
The universal, voluntary and grant nature, and neutrality and multilateralism of United Nations operational activities for development should be retained. |
Необходимо сохранить всеобщий, добровольный и согласованный характер, а также нейтральность и многосторонность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
The latter should retain their universal, voluntary and grant nature and neutrality. |
Она должна сохранить свой универсальный, добровольный, безвозмездный характер и беспристрастность. |
I am, therefore, pleased to forward to you the national voluntary presentation of Kenya (see annex). |
В этой связи я с удовлетворением препровождаю Вам добровольный национальный доклад Кении (см. приложение). |
A voluntary fund has since been established to support the project. |
В поддержку этого проекта уже создан добровольный фонд. |
The United States, of course, has maintained a voluntary moratorium on nuclear explosive testing since 1992. |
Соединенные Штаты, разумеется, выдерживают с 1992 года добровольный мораторий на ядерные взрывные испытания. |
The subscription to a voluntary pension fund is an individual option. |
Вступление в добровольный фонд является добровольным. |
However, the Act does provide for voluntary collective bargaining. |
При этом Закон предусматривает добровольный процесс заключения коллективных договоров. |
In Switzerland, the voluntary building standard "Minergie" certifies the quality of buildings in terms of energy efficiency. |
В Швейцарии добровольный строительный стандарт "Минержи" подтверждает качество зданий с точки зрения энергоэффективности. |
The Strategy, which has a voluntary character, builds on existing and commonly accepted documents from the United Nations system. |
Стратегия, которая носит добровольный характер, основывается на существующих и общепринятых документах системы Организации Объединенных Наций. |
The eleventh session also undertook a voluntary peer review of competition law and policy in Serbia on the basis of an UNCTAD report. |
Одиннадцатая сессия также провела на основе доклада ЮНКТАД добровольный экспертный обзор политики и законодательства конкуренции в Сербии. |
Membership is voluntary and in some cases free. |
Членство в профсоюзах носит добровольный характер, и в ряде случаев не требуется платить взносы. |
Some representatives suggested that measures relating to artisanal and small-scale gold mining should be voluntary. |
Некоторые представители высказали мнение о том, что меры, касающиеся кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, должны носить добровольный характер. |
Acceptance by States of standards agreed to under the "Protocol" is therefore voluntary. |
Принятие государствами к использованию стандартов, согласованных в рамках данного "Протокола", носит таким образом добровольный характер. |
Until 2013, response to these questionnaires was voluntary. |
До 2013 года представление ответов на эти вопросники носило добровольный характер. |
The Guidelines, which are voluntary, provide guidance for policymakers and persons using and providing genetic resources. |
В этом руководстве, которое носит добровольный характер, сформулированы руководящие принципы для должностных лиц, разрабатывающих политику и использующих и предоставляющих генетические ресурсы. |
Initiatives to promote corporate social responsibility should be voluntary. |
Инициативы же по поощрению корпоративной социальной ответственности должны носить добровольный характер. |
All contributions based on this model will be voluntary. |
Все взносы, рассчитываемые по этой модели, будут носить добровольный характер. |
All contributions to UNICEF, whether from Governments or otherwise, are strictly voluntary. |
Все взносы в ЮНИСЕФ, будь то от правительств или из других источников, носят исключительно добровольный характер. |
Family-planning programmes should be voluntary and respect individual reproductive rights. |
Программы в области планирования семьи должны носить добровольный характер и обеспечивать уважение репродуктивных прав отдельных людей. |
Eco-labels are voluntary and establish no generally binding requirements or bans. |
Экологическая маркировка носит добровольный характер и не подразумевает каких-либо общих обязательных требований или запретов. |
Mission assignments should continue to be voluntary. |
Следует сохранить добровольный характер назначений на работу в миссии. |
In some countries preferences are voluntary; elsewhere they are compulsory. |
В некоторых странах льготы носят добровольный характер, а в других - обязательный. |