Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
In any case, the essence of the draft Model Law was that conciliation was voluntary, so an optional provision for suspending the limitation period, not included in the body of the text, would be appropriate. В любом случае смысл проекта типового закона заключается в том, что согласительная процедура носит добровольный характер, поэтому вполне приемлемо факультатив-ное положение о приостановлении течения исковой давности, не включенное в основной текст.
Cuba shares the view that the provision of information by Member States on their military holdings and procurement through national production should remain voluntary until a consensus is reached on the issue. Куба разделяет мнение о том, что добровольный характер предоставления государствами-членами информации об их военных запасах и закупках за счет отечественного производства следует сохранить до тех пор, пока не будет достигнут консенсус по этому вопросу.
The IMF Articles of Association imposed certain legal obligations on members, but the anti-money-laundering and combating financing of terrorism assessments, for example, were voluntary. В Уставе МВФ для членов предусмотрены определенные правовые обязательства, однако проведение оценок по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма имеет, например, добровольный характер.
The resettlement process has been voluntary, involving informed choice of the displaced family/person through facilitation of "go and see visits" prior to resettlement. Процесс расселения носит добровольный характер; перед расселением перемещаемой семье/лицу предлагается выезд на место для ознакомления с условиями, с тем чтобы способствовать принятию ею/им осознанного решения.
Accordingly, the Committee's discussions with States parties to the Optional Protocol have focused primarily on ensuring that any recruitment of under-18s into the armed forces is genuinely voluntary. Соответственно, дискуссии Комитета с государствами-участниками по поводу Факультативного протокола фокусировались главным образом на необходимости обеспечения того, чтобы любой призыв в вооруженные силы лиц в возрасте моложе 18 лет имел сугубо добровольный характер.
It was stated that, while "licensed" suggested a mandatory, government-implemented scheme for regulating certification authorities, and "accreditation" suggested a non-mandatory, voluntary scheme, such schemes were not central to the creation of a secure digital signature. Было отмечено, что, хотя слова "получивший лицензию" предполагают наличие обязательного государственного механизма регулирования деятельности сертификационных органов, а слово "аккредитованный" предполагает необязательный, добровольный механизм, применительно к простановке защищенной подписи в цифровой форме, такие механизмы решающей роли не играют.
The second strand of maternity protection is a voluntary code of good practice for maternity entitlement in employment, approved by the States in October 1993. Второй вариант охраны материнства - это добровольный кодекс надлежащего поведения, который предусматривает выплату пособий по беременности и родам работающим женщинам и который был утвержден штатами в октябре 1993 года.
Response to the CCE voluntary call for data in early 2007 in relation to other national modelling activities; а) рассмотрения ответов на добровольный запрос КЦВ относительно представления в начале 2007 года данных о другой деятельности в области разработки моделей, осуществляемой на национальном уровне;
The plurilateral approach was considered an option, being voluntary in nature and complementary to the request-offer process, which remained the main method of negotiation. Было высказано мнение о том, что подход на основе многосторонних переговоров с ограниченным кругом участников является одним из возможных вариантов, который носит добровольный характер и дополняет процесс запросов и предложений, остающийся главным методом переговоров.
Registration under the Copyright Act 1911 ended in December 1923; the Company then established a voluntary register in which copyrights could be recorded to provide printed proof of ownership in case of disputes. Регистрация в соответствии с Законом об авторском праве 1911 года закончилась в декабре 1923 года; с этого времени компания установила добровольный регистр, в который вносились сведения об авторских правах.
In the cases stipulated in article 41 of the Code, a voluntary decision by, as appropriate, the public prosecutor or the private individual bringing charges to desist from the criminal prosecution of a person shall preclude that person being indicted again for the same offence. В случаях, предусмотренных статьей 41 Кодекса, добровольный отказ в суде соответственно государственного обвинителя или частного обвинителя от уголовного преследования лица исключает повторное вменение этому лицу в вину того же самого деяния.
The following key constraints to implementation of the Agreement through RFMOs were identified among responses to the voluntary survey and have been the subject of difficult discussion in the post-1995 RFMO negotiations. Эти сложности были названы в ответах на добровольный опрос и были предметом непростых дискуссий в процессе создания РРХО, появившихся после 1995 года.
13.16 Since 1944, it has been open to any person or voluntary body of any faith or denomination to make proposals for the establishment of a new school to be maintained by an LEA, whether or not the school already exists as an independent school. 13.16 Начиная с 1944 года любое лицо или добровольный орган любого вероисповедания может выступить с предложением о создании новой школы, финансируемой МОО, независимо от того, существует ли данная школа в качестве самостоятельной.
Group 3: staff taking early voluntary retirement, which is applicable for persons: Группа З: добровольный досрочный выход в отставку при соблюдении следующих условий:
The Subcommittee observed that members of the NPM have made a good introduction of themselves to the authorities in places of detention, but that the presentation to detainees was extremely brief and did not highlight the key principles of confidentiality and voluntary nature of the interview. Подкомитет отметил, что знакомство сотрудников НПМ с администрацией мест лишения свободы проходило надлежащим образом, но что крайне мало времени отводилось для того, чтобы представиться заключенным, и не было уделено должного внимания тому, что частные беседы носят конфиденциальный и добровольный характер.
The speaker recalled that each voluntary fund had three components: general-purpose funds, special-purpose funds and programme support charges collected on special-purpose funds. Оратор напомнил о том, что каждый добровольный фонд имеет три компонента: средства общего назначения, средства специального назначения и отчисления на вспомогательное обслуживание программ, получаемые из средств специального назначения.
Coordination in Nairobi between the United Nations system, the European Union, NGOs, donors and members of the international community is facilitated by the SACB, a voluntary aid coordination forum created in December 1993. Координации деятельности в Найроби между системой Организации Объединенных Наций, Европейским союзом, неправительственными организациями (НПО), донорами и членами международного сообщества содействует Отдел по координации помощи Сомали (ОКПС), добровольный форум по координации помощи, учрежденный в декабре 1993 года.
Noting the general recommendation of the Permanent Forum for increased participation, CBD is ensuring an adequate level of participation by indigenous representatives in these meetings, until the proposed voluntary fund is established after the eighth meeting. Приняв к сведению общую рекомендацию Постоянного форума по вопросам коренных народов о расширении участия, Конвенция о биологическом разнообразии обеспечивает адекватный уровень участия представителей коренных народов в работе этих заседаний до тех пор, пока после восьмого совещания Конференции сторон не будет создан предлагаемый Добровольный фонд.
There appears to be a current voluntary moratorium on the part of Russia and the United States against testing Earth-to-space and other anti-satellite weapons, especially those whose use could result in the creation of long-lived space debris. Пожалуй, в настоящее время имеет место добровольный мораторий со стороны России и Соединенных Штатов на испытание оружия класса "Земля - космос" и другого противоспутникового оружия, особенно оружия, применение которого могло бы привести к созданию долговечного космического мусора.
In other cases, as in the Ixil area, the army has encouraged the continued operation of the CVDCs by various means, for example by not explaining that participation is voluntary and not compulsory. В других случаях, как, например, в районе Иксиля, вооруженные силы способствовали сохранению ДКГО различными методами, отказываясь, например, разъяснять, что участие в них носит добровольный характер.
The AGBM welcomed the fact that sufficient resources had been available in the special voluntary fund to offer funding to all 106 eligible Parties and that so many were able to participate in the session. СГБМ приветствовала тот факт, что в специальный добровольный фонд поступили достаточные средства для того, чтобы финансировать участие всех 106 Сторон, имеющих право на получение помощи, и что так много Сторон смогли принять участие в сессии.
The Government of the Republic of Zaire undertakes to guarantee the voluntary character of the repatriation of Rwandese refugees by taking, in consultation with UNHCR, all the steps needed to ensure the implementation of this basic principle inherent in international protection. Правительство Республики Заир обязуется гарантировать добровольный характер репатриации руандийских беженцев, принимая, в консультации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, все необходимые меры по обеспечению осуществления этого основополагающего принципа международной защиты.
For each of the two legal options, the scope of the instrument could be comprehensive or narrow; a narrow approach could stand alone or be part of an overarching package of voluntary and legal elements. Добровольный рамочный документ по ртути может также действовать самостоятельно или быть составной частью набора добровольных и правовых элементов.
The focus of this guidance is on broad sustainability reporting initiatives - both mandatory and voluntary - that seek to promote a comprehensive public reporting framework, to be introduced by stock exchanges and or regulators with oversight on corporate reporting. Настоящее руководство посвящено широким инициативам в области отчетности по показателям устойчивости, имеющим как обязательный, так и добровольный характер и направленным на создание всеобъемлющей системы публичной отчетности.
By insisting on truly voluntary programmes designed to benefit directly those involved they can ensure that no precedents are set for eugenic programmes or other misuse of the techniques by the State or by private parties. Гарантируя добровольный характер программ, направленных на оказание помощи непосредственно заинтересованным в них людям, они должны обеспечить, чтобы их результаты не служили целям евгенических программ и не использовались во зло государственными или частными компаниями.