| The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture appreciated all contributions, however small. | Добровольный фонд для жертв пыток с признательностью принимает любые взносы, даже самые скромные, перечисляемые в этих целях. |
| The Committee also suggested that Malta make a contribution, even if symbolic, to the Voluntary Fund. | Комитет предложил Мальте внести взнос, пусть даже символический, в Добровольный фонд. |
| The United Nations Voluntary Fund on Disability supported 17 projects in the amount of US$ 360,000. | Добровольный фонд Организации Объединенных Наций по вопросам инвалидности оказал поддержку в осуществлении 17 проектов на сумму 360000 долл. США. |
| Voluntary approaches seem to be attractive to policy makers as a low-cost flexible tool for achieving reductions in GHG emissions. | Добровольный подход, по-видимому, привлекателен для политиков как недорогой гибкий инструмент обеспечения сокращения выбросов парниковых газов. |
| It had contributed experts to the Committee against Torture and had made contributions to the Voluntary Fund. | Она выделила экспертов для Комитета против пыток и внесла свой вклад в Добровольный фонд. |
| Voluntary redeployment of minority police officers remains slow and difficult. | Добровольный перевод полицейских из числа меньшинств происходит медленно и с затруднениями. |
| Additional staff and financial resources were necessary to conduct the programme, and this required more contributions to the Voluntary Fund for Technical Cooperation. | Для осуществления этой программы необходимы дополнительные людские и финансовые ресурсы, что требует внесения дополнительных взносов в Добровольный фонд для технического сотрудничества. |
| He welcomed the fact that the Maltese Government was already taking steps by contributing to the Voluntary Fund. | Выступающий высоко оценивает тот факт, что мальтийское правительство уже принимает меры для перечисления взносов в Добровольный фонд. |
| He also thanked Austria for its constant donations over the years to the Voluntary Fund. | Он также благодарит Австрию за то, что на протяжении многих лет она постоянно делает пожертвования в Добровольный фонд. |
| In the period 2001-2002, the Voluntary Trust Fund attracted contributions amounting to $750,000. | В период 2001 - 2002 годов в Добровольный целевой фонд поступили взносы на сумму 750000 долл. США. |
| Similarly, Hungary indicated its interest in contributing to the WHO-EURO Voluntary Fund. | Аналогичным образом Венгрия заявила о своей заинтересованности во внесении взносов в добровольный фонд ЕВРО/ВОЗ. |
| The Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance is administered OHCHR and it became operational in 2010. | Добровольный фонд по оказанию финансовой и технической помощи находится под управлением УВКПЧ и начал функционировать в 2010 году. |
| Further to those decisions, a Voluntary Fund of Accredited Indigenous and Local Communities had been established in 2005. | В контексте выполнения этих решений в 2005 году был учрежден Добровольный фонд аккредитованных общин коренного и местного населения. |
| Moreover, the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance should be strengthened so as to ensure universal participation in the process. | Кроме того, необходимо укрепить добровольный фонд для оказания финансовой и технической помощи, чтобы обеспечить всеобщее участие в этом процессе. |
| It had also contributed $500,000 to the Voluntary Fund for financing of technical assistance programmes to benefit the African countries. | Оно также внесло 500000 долл. США в добровольный фонд для финансирования программ технической помощи африканским странам. |
| The Voluntary Protocol could represent an excellent opportunity to engage the public on this topic. | Добровольный протокол мог бы дать прекрасную возможность для привлечения общественности к решению этого вопроса. |
| Voluntary abandonment of the world's third largest nuclear arsenal is concrete evidence of that fact. | Конкретным свидетельством на этот счет является добровольный отказ от третьего по величине в мире ядерного арсенала. |
| (b) Voluntary approach using existing GEF focal areas and strategic objectives | Ь) Добровольный подход, предполагающий использование имеющихся ключевых областей деятельности ФГОС и его стратегических целей |
| Contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action up to 1 May 2009 in the biennium 2008-2009 totalled $126.7 million. | Объем взносов в Добровольный целевой фонд Организации Объединенных Наций для оказания помощи в деятельности, связанной с разминированием, внесенных в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов, по состоянию на 1 мая 2009 года составлял 126,7 млн. долл. США. |
| Voluntary negotiations and mandatory compliance: Parties should feel comfortable with the measures agreed at each stage of the process. | Добровольный характер участия в переговорах и обязательный характер исполнения принимаемых на них решений: стороны должны приходить к единому мнению в связи с принимаемыми в каждый конкретный момент мерами. |
| (a) Activities of the Coordinator, including the Voluntary Fund for the International Year; | а) деятельность Координатора, включая Добровольный фонд для Международного года |
| Voluntary Code of Conduct for the Release of Organisms Into the Environment | Добровольный Кодекс поведения по высвобождению организмов в окружающую среду |
| At the end of 1998, cash contributions to the Voluntary Trust Fund to support the activities of the Tribunal amounted to $7,571,998. | В конце 1998 года взносы наличными в добровольный целевой фонд в поддержку деятельности Трибунала составили 7571998 долл. США. |
| She was sure that the Ukrainian Government would consider the possibility of making a contribution to the Voluntary Fund for Victims of Torture despite its persistent economic difficulties. | Она убеждена, что украинское правительство изучит возможность внесения взноса в Добровольный фонд для жертв пыток, несмотря на серьезные экономические трудности. |
| Voluntary community-based contribution of labour to the infrastructural development and socio-economic development programmes of the Government cannot be construed as forced labour. | Добровольный труд в своих общинах в рамках правительственных программ создания объектов инфраструктуры и социально-экономического развития нельзя считать принудительным трудом. |