Membership in trade unions is strictly voluntary. |
Членство в профессиональных союзах носит сугубо добровольный характер. |
The Guidelines, which are voluntary, provide a mechanism for Governments to share scientific, technical, economic and legal information and thereby increase chemical safety. |
Эти руководящие принципы, выполнение которых имеет добровольный характер, служат в качестве механизма, позволяющего правительствам обмениваться научной, технической, экономической и юридической информацией и укреплять тем самым химическую безопасность. |
The commitment to Sorbian traditions and Sorbian culture shall be voluntary. |
Приверженность сербским традициям и сербской культуре носит добровольный характер. |
As a rule this tuition is voluntary and offered in grades 3 to 4. |
Как правило, его изучение носит добровольный характер и осуществляется на уровнях З и 4. |
Once it was clear that the movement was voluntary, UNHCR stepped up its involvement. |
Как только УВКБ убедилось в том, что это движение носит добровольный характер, оно активизировало свою работу. |
Lebanese law prohibits the voluntary or compulsory enlistment of children under 18 years of age in the armed forces. |
Ливанским законодательством запрещается добровольный или обязательный призыв на службу в вооруженные силы детей в возрасте до 18 лет. |
Therefore, the voluntary approach adopted by the General Assembly in pursuing the country strategy note should be continued. |
Поэтому добровольный подход, используемый Генеральной Ассамблеей в отношении документов о национальной стратегии, должен быть сохранен. |
Other measures included a voluntary fishing industry code encouraging the setting of gear at night, when albatrosses were less active. |
Другие меры включают добровольный кодекс рыболовной индустрии, поощряющий выставление снастей ночью, когда альбатросы менее активны. |
The representative of the Netherlands proposed deleting the word "voluntary" from the second paragraph. |
Представитель Нидерландов предложил исключить из второго пункта слово "добровольный". |
Eco-auditing as a voluntary instrument of the private sector is also growing, particularly in developed countries. |
Все чаще, особенно в развитых странах, проводится экологическая экспертиза, представляющая собой добровольный механизм частного сектора. |
Many delegations expressed the concern that eco-labelling may result in discrimination against foreign products despite the voluntary nature of eco-labels. |
Многие делегации выразили беспокойство по поводу того, что экомаркировка, несмотря на добровольный характер, может повлечь за собой дискриминацию в отношении зарубежной продукции. |
Statistics Directorate forms part of OECD, a voluntary international body. |
Статистический директорат, являющийся подразделением ОЭСР (добровольный международный орган). |
The voluntary character of the participation of the Member States in the various actions should not be challenged. |
Не следует ставить под вопрос добровольный характер участия государств-членов в различных мероприятиях. |
The provisions of the Regulation point to the voluntary character of studying religion or ethics. |
Положения этой инструкции определяют добровольный характер изучения религии или этики. |
Accordingly, after concluding this limited testing programme, India announced a voluntary moratorium on further underground nuclear test explosions. |
Наоборот, после завершения этой ограниченной программы испытаний Индия объявила добровольный мораторий на дальнейшие подземные ядерные взрывы. |
He also recognized the advantage of having SMEs participate in the evaluation, and he noted the voluntary character of the exercise. |
Он также подтвердил преимущества участия МСП в проведении оценки, отметив добровольный характер данного мероприятия. |
The voluntary sector was particularly active in encouraging women to vote, operating through a network of civil-society associations throughout the country. |
Добровольный сектор особенно активно поощряет женщин голосовать, действуя через сеть гражданских общественных ассоциаций, которая охватывает всю страну. |
In this regard, Australia is pleased that a voluntary moratorium on nuclear testing continues to hold. |
В этой связи Австралия с удовлетворением отмечает, что добровольный мораторий на ядерные испытания продолжает действовать. |
The prohibition replaced the earlier voluntary moratorium, which had been adopted in 1983 by the contracting parties to the London Convention. |
Этот запрет заменил собой действовавший ранее добровольный мораторий, на который в 1983 году согласились договаривающиеся стороны Лондонской конвенции. |
The proposed "development compact" would be of a voluntary nature for all parties involved. |
Предлагаемый "договор о развитии" будет носить добровольный характер для всех соответствующих участников. |
Confidence-building measures, another element of the global verification regime, are of a voluntary nature. |
Меры по укреплению доверия - еще один элемент глобального режима контроля - носят добровольный характер. |
Since accreditation is voluntary its application varies from country to country and sector to sector. |
В силу того, что аккредитация носит добровольный характер, практика ее использования является различной в зависимости от страны и сектора. |
This arrangement, which is largely voluntary, is only partly enforced. |
Этот механизм, имеющий в основном добровольный характер, на практике реализуется лишь частично. |
In other cases, land consolidation (on the basic of the existing laws) should be voluntary. |
В других случаях консолидация земель (на основе существующих законов) должна носить добровольный характер. |
Although the International Environmental Standards mentioned above are voluntary, they have the potential to have a significant impact on trade relationships. |
Хотя международные экологические стандарты, о которых говорится выше, носят добровольный характер, они способны оказать существенное воздействие на торговые связи. |