| Membership in trade unions is strictly voluntary. | Членство в профессиональных союзах носит сугубо добровольный характер. |
| The Guidelines, which are voluntary, provide a mechanism for Governments to share scientific, technical, economic and legal information and thereby increase chemical safety. | Эти руководящие принципы, выполнение которых имеет добровольный характер, служат в качестве механизма, позволяющего правительствам обмениваться научной, технической, экономической и юридической информацией и укреплять тем самым химическую безопасность. |
| The commitment to Sorbian traditions and Sorbian culture shall be voluntary. | Приверженность сербским традициям и сербской культуре носит добровольный характер. |
| As a rule this tuition is voluntary and offered in grades 3 to 4. | Как правило, его изучение носит добровольный характер и осуществляется на уровнях З и 4. |
| Once it was clear that the movement was voluntary, UNHCR stepped up its involvement. | Как только УВКБ убедилось в том, что это движение носит добровольный характер, оно активизировало свою работу. |
| Lebanese law prohibits the voluntary or compulsory enlistment of children under 18 years of age in the armed forces. | Ливанским законодательством запрещается добровольный или обязательный призыв на службу в вооруженные силы детей в возрасте до 18 лет. |
| Therefore, the voluntary approach adopted by the General Assembly in pursuing the country strategy note should be continued. | Поэтому добровольный подход, используемый Генеральной Ассамблеей в отношении документов о национальной стратегии, должен быть сохранен. |
| Other measures included a voluntary fishing industry code encouraging the setting of gear at night, when albatrosses were less active. | Другие меры включают добровольный кодекс рыболовной индустрии, поощряющий выставление снастей ночью, когда альбатросы менее активны. |
| The representative of the Netherlands proposed deleting the word "voluntary" from the second paragraph. | Представитель Нидерландов предложил исключить из второго пункта слово "добровольный". |
| Eco-auditing as a voluntary instrument of the private sector is also growing, particularly in developed countries. | Все чаще, особенно в развитых странах, проводится экологическая экспертиза, представляющая собой добровольный механизм частного сектора. |
| Many delegations expressed the concern that eco-labelling may result in discrimination against foreign products despite the voluntary nature of eco-labels. | Многие делегации выразили беспокойство по поводу того, что экомаркировка, несмотря на добровольный характер, может повлечь за собой дискриминацию в отношении зарубежной продукции. |
| Statistics Directorate forms part of OECD, a voluntary international body. | Статистический директорат, являющийся подразделением ОЭСР (добровольный международный орган). |
| The voluntary character of the participation of the Member States in the various actions should not be challenged. | Не следует ставить под вопрос добровольный характер участия государств-членов в различных мероприятиях. |
| The provisions of the Regulation point to the voluntary character of studying religion or ethics. | Положения этой инструкции определяют добровольный характер изучения религии или этики. |
| Accordingly, after concluding this limited testing programme, India announced a voluntary moratorium on further underground nuclear test explosions. | Наоборот, после завершения этой ограниченной программы испытаний Индия объявила добровольный мораторий на дальнейшие подземные ядерные взрывы. |
| He also recognized the advantage of having SMEs participate in the evaluation, and he noted the voluntary character of the exercise. | Он также подтвердил преимущества участия МСП в проведении оценки, отметив добровольный характер данного мероприятия. |
| The voluntary sector was particularly active in encouraging women to vote, operating through a network of civil-society associations throughout the country. | Добровольный сектор особенно активно поощряет женщин голосовать, действуя через сеть гражданских общественных ассоциаций, которая охватывает всю страну. |
| In this regard, Australia is pleased that a voluntary moratorium on nuclear testing continues to hold. | В этой связи Австралия с удовлетворением отмечает, что добровольный мораторий на ядерные испытания продолжает действовать. |
| The prohibition replaced the earlier voluntary moratorium, which had been adopted in 1983 by the contracting parties to the London Convention. | Этот запрет заменил собой действовавший ранее добровольный мораторий, на который в 1983 году согласились договаривающиеся стороны Лондонской конвенции. |
| The proposed "development compact" would be of a voluntary nature for all parties involved. | Предлагаемый "договор о развитии" будет носить добровольный характер для всех соответствующих участников. |
| Confidence-building measures, another element of the global verification regime, are of a voluntary nature. | Меры по укреплению доверия - еще один элемент глобального режима контроля - носят добровольный характер. |
| Since accreditation is voluntary its application varies from country to country and sector to sector. | В силу того, что аккредитация носит добровольный характер, практика ее использования является различной в зависимости от страны и сектора. |
| This arrangement, which is largely voluntary, is only partly enforced. | Этот механизм, имеющий в основном добровольный характер, на практике реализуется лишь частично. |
| In other cases, land consolidation (on the basic of the existing laws) should be voluntary. | В других случаях консолидация земель (на основе существующих законов) должна носить добровольный характер. |
| Although the International Environmental Standards mentioned above are voluntary, they have the potential to have a significant impact on trade relationships. | Хотя международные экологические стандарты, о которых говорится выше, носят добровольный характер, они способны оказать существенное воздействие на торговые связи. |