Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
In his statement, the representative of Japan said that his country had contributed $400,000 to the voluntary trust fund and would work with the Secretariat on how best to make use of the funds. В своем выступлении представитель Японии заявил, что его страна внесла 400000 долл. США в добровольный целевой фонд и совместно с секретариатом будет работать над тем, как лучше всего использовать эти средства.
A further suggestion was that the voluntary nature of the participation was clear from the commentary, but not from the drafting of the recommendation. Еще одно мнение заключалось в том, что добровольный характер такого участия явно вытекает из комментария, но не из формулировки данной рекомендации.
With regard to paragraph 2, several delegations preferred its retention, if article 14 were to be kept in the protocol, to underline the voluntary nature of the fund. Что касается пункта 2, то несколько делегаций предпочли оставить его, если в тексте протокола будет сохранена статья 14, с тем чтобы подчеркнуть добровольный характер фонда.
To this end, the Human Rights Council could set up a voluntary United Nations fund to provide resources to these organizations so that they can participate in and contribute to the deliberations of future forums. Для этой цели Совет по правам человека мог бы учредить добровольный фонд Организации Объединенных Наций для предоставления ресурсов этим организациям, с тем чтобы они могли участвовать в будущих форумах и вносить свой вклад в их работу.
(a) Repatriation must be of a voluntary nature, without the exertion of any pressure on the refugee by the authorities; а) добровольный характер репатриации, без какого-либо давления на беженца со стороны властей;
The recognition of this capacity may be considered a "pragmatic" solution that takes account of the "non-automatic", i.e. voluntary, nature of succession to treaties on the part of newly independent States. Можно считать, что признание такой возможности является "прагматическим" решением, которое учитывает "неавтоматический", то есть добровольный характер правопреемства новых независимых государств в отношении договоров.
In follow-up to paragraph 7, which encourages potential donors to continue to contribute generously to the Convention's voluntary special trust fund, the Secretariat sent a letter encouraging Parties to contribute to the general voluntary special trust fund to facilitate the implementation of mandated programme activities. В развитие пункта 7, где к потенциальным донорам обращен призыв и далее делать щедрые взносы в Специальный добровольный целевой фонд Конвенции, секретариат разослал письмо с призывом к Сторонам сделать взносы в общий добровольный целевой фонд, чтобы облегчить осуществление предусмотренной деятельности по программе.
Those criteria included non-remuneration, minimum age, relationship between donor and recipient, voluntary donation, written consent, prior information about possible risks, anonymity and the right to withdraw from the operation. Такие критерии включают в себя отсутствие вознаграждения, минимальный возраст, родственная связь между донором и реципиентом, добровольный характер донорства, письменное согласие, заблаговременное информирование о возможных рисках, анонимность, а также право отказаться от операции.
Regarding the proposal for peer review of national reports, this would require the use of criteria and indicators for monitoring, assessment and reporting, reiterating that any peer review mechanisms would have to be voluntary. Что касается предложения о коллегиальном обзоре национальных докладов, то это предполагает использование критериев и показателей для целей контроля, оценки и отчетности, при этом необходимо еще раз подчеркнуть, что любые механизмы коллегиального обзора должны носить добровольный характер.
It was also stated that transparency must not restrict the right of a State to acquire arms for self-defence and that measures to promote transparency in armaments should be voluntary and mutually agreed upon by all States. Было также заявлено, что транспарентность не должна ограничивать право государства на приобретение оружия в целях самообороны и что меры по поощрению транспарентности в вооружениях должны носить добровольный характер и быть взаимно согласованными всеми государствами.
As the code of conduct would be voluntary and open to all States and would lay down the basic rules to be observed by space-faring nations, it does not include any provision concerning the specific question of non-placement of weapons in space. Поскольку кодекс поведения носил бы добровольный характер и был бы открыт для всех государств и излагал бы основные правила, подлежащие соблюдению космическими державами, он не включает никакого положения относительно такого специфического вопроса, как неразмещение оружия в космосе.
The Government of Georgia remarked that the participation of people living in extreme poverty in programmes for the eradication of extreme poverty should be voluntary. Правительство Грузии отметило, что участие лиц, живущих в условиях крайней нищеты, в программах искоренения крайней нищеты должно носить добровольный характер.
The contribution to a voluntary pension fund can be up to 15% of the monthly gross salary or of income equivalent to a salary of the person who subscribes to a voluntary pension fund. Размер взноса в добровольный пенсионный фонд может составлять до 15% месячной заработной платы до удержания налогов или достигать дохода, эквивалентного заработной плате лица, являющегося участником добровольного пенсионного фонда.
According to the survey, 16 States indicated that they encouraged businesses to report on human rights; in 10 States, such reports were mandatory; in five States, they were voluntary; while in one State, there were both mandatory and voluntary reporting requirements. Согласно результатам обследования, 16 государств сообщили, что они рекомендуют компаниям представлять отчетность о соблюдении прав человека; в 10 государствах такая отчетность является обязательной; в 5 государствах она является добровольной; а в одном государстве требования к отчетности носят и обязательный, и добровольный характер.
For this reason they can resort to voluntary means of resolving collective labour disputes, such as direct and immediate negotiations, negotiations through intermediaries, voluntary labour arbitration, means of public pressure. По этой причине они могут использовать добровольные средства урегулирования коллективных трудовых споров, например, безотлагательное проведения прямых переговоров, проведение переговоров через посредников, добровольный арбитраж по трудовым вопросам, средства общественного давления.
8.3 Concerning the complainant's purported withdrawal letters from February 2011 invoked by the State party, none of the incidents relied upon can be seen as a "spontaneous, voluntary repudiation" of the complaint to the Committee. 8.3 В том что касается упоминаемых государством-участником писем о предполагаемом отзыве жалобы, составленных в феврале 2011 года, ни один из инцидентов, на которые делается ссылка, нельзя рассматривать как "самостоятельный добровольный отказ" от жалобы в Комитет.
This was emphasized in the Final Document of the 2010 Review Conference that was held in New York in May 2010, as was the voluntary nature of accession to the Additional Protocol. Это - равно как и добровольный характер присоединения к Дополнительному протоколу - подчеркивалось в Заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, которая состоялась в Нью-Йорке в мае 2010 года.
She drew attention to the good work done by ACIDI and said that Portugal would be presenting a voluntary mid-term review of the implementation of the recommendations made to Portugal by the Human Rights Council within the framework of the UPR. Она привлекает внимание к эффективной деятельности ВКИМД и говорит, что Португалия представит добровольный среднесрочный обзор хода осуществления рекомендаций, вынесенных Португалии Советом по правам человека в рамках УПО.
Capacity-building and the UNCTAD voluntary peer review as a capacity-building tool Укрепление потенциала и добровольный экспертный обзоры ЮНКТАД как инструмент укрепления потенциала
A voluntary peer review is scrutiny of a country's competition law and policy, institutional arrangements and effectiveness in competition law enforcement by the country's peers. Добровольный экспертный обзор представляет собой анализ законодательства и политики в области конкуренции, институциональных механизмов и эффективности применения законодательства о конкуренции какой-либо страны, проводимой экспертами - партнерами этой страны.
The international community, including all stakeholders, should engage in practical collaboration efforts to strengthen cybersecurity, which could include the establishment of a voluntary set of rules of behaviour or standards of international conduct in cyberspace. Международному сообществу, включая все заинтересованные стороны, необходимо наладить практическое сотрудничество в укреплении кибербезопасности, для чего можно было бы разработать добровольный свод правил поведения или норм международного поведения в киберпространстве.
5.11 He questions the voluntary nature of the SIZO inmates' affidavits as submitted by the State party, and notes that the documents' similarity suggests that they were written under pressure. 5.11 Автор ставит под сомнение добровольный характер представленных государством-участником заявлений, данных заключенными СИЗО под присягой, и отмечает, что схожесть документов позволяет предположить, что они были написаны под давлением.
Italy and Switzerland, the host countries of the Secretariat of the Rotterdam Convention, contribute a total of 1.2 million euros annually to that convention's general and voluntary special trust funds. Италия и Швейцария, являющиеся принимающими странами секретариата Роттердамской конвенции, вносят ежегодно в совокупности 1,2 млн. евро в общий и добровольный специальный целевые фонды этой Конвенции.
Switzerland, as the host country of the Stockholm Convention Secretariat, contributes 2 million Swiss francs per year (including its assessed contribution) to that convention's general and voluntary special trust funds. Швейцария, являющаяся принимающей стороной для секретариата Стокгольмской Конвенции, вносит 2 млн. швейцарских франков ежегодно (включая ее начисленные взносы) в общий и добровольный специальный целевые фонды этой Конвенции.
Recalling the voluntary nature of the contribution by Member States of seconded active-duty military and police personnel, the Committee stresses the need to respect the exclusively international character of the responsibilities of United Nations staff, in accordance with Articles 100 to 102 of the Charter. Ссылаясь на добровольный характер прикомандирования государствами-членами военного и полицейского персонала, состоящего на действительной службе, Комитет подчеркивает необходимость уважения строго международного характера обязанностей персонала Организации Объединенных Наций, согласно статьям 100 - 102 Устава.