Membership and participation are entirely self-financing and voluntary. |
Членство и участие в работе Группы полностью основываются на принципах самофинансирования и добровольности. |
In order to ensure that migration was voluntary, Governments should prioritize poverty reduction and good governance. |
В целях обеспечения добровольности миграции правительства должны уделять приоритетное внимание вопросам сокращения нищеты и благого правления. |
Vaccination was done according to the principle of being "informed, voluntary and free". |
Вакцинация проводилась по принципу "информированности, добровольности и свободы". |
The marriage and family legislation of Kazakhstan is based on the principle of voluntary marriage (marital union). |
Брачно-семейное законодательство Казахстана основывается на принципе добровольности брачного (супружеского) союза супругов. |
Governments should therefore, as appropriate, look at building closer voluntary national and international partnerships with Internet service providers to tackle such abuses. |
Поэтому для борьбы с таким злонамеренными действиями правительствам следует соответствующим образом продумать вопросы формирования более тесного, основанного на добровольности партнёрства с провайдерами Интернет-услуг как на национальном, так и на международном уровнях. |
The principle of the voluntary nature of recourse to the medical services is of fundamental importance in this legislation. |
Принципиальное значение в этом законодательстве имеет принцип добровольности обращения людей к медицинским услугам. |
This relates primarily to the idea of replacing the voluntary principle with a system of binding and agreed-upon contributions. |
Прежде всего это касается идеи о замене принципа добровольности на системы обязательных и согласованных взносов. |
The CICA CBMs will be applied on a gradual and voluntary basis. |
Меры доверия СВМДА применяются на основе постепенности и добровольности. |
Exceptions to voluntary testing would need specific judicial authorization, granted only after due evaluation of the important privacy and liberty considerations involved. |
Исключения из принципа добровольности медицинского освидетельствования должны допускаться лишь при наличии специального разрешения суда, выданного после надлежащей оценки важных соображений, связанных с неприкосновенностью частной жизни и свободы. |
The provision of social services is based on the principles of a voluntary and humane approach. |
Социальное обслуживание основывается на принципах добровольности и гуманности. |
However, they also carry dangers, particularly where consensus and voluntary enforcement are compromised. |
Однако с ними также сопряжены и риски, особенно в тех случаях, когда подрываются принципы консенсуса и добровольности. |
Its flexibility of implementation and voluntary nature strongly advocate in favour of its dissemination. |
Гибкость его применения и принципы добровольности очевидно свидетельствуют в пользу его распространения. |
Placement is free of charge and is carried out in accordance with the principles of accessibility, voluntary character, equality and publicness. |
Устройство на работу является бесплатным и осуществляется в соответствии с принципами доступности, добровольности, равенства и открытости. |
We are fine-tuning a compensation process based on the principle of voluntary action, which comprises three phases. |
Мы отрабатываем процесс компенсации, основанный на принципе добровольности и состоящий из трех этапов. |
The voluntary nature of the mechanism would ensure respect for national sovereignty. |
Принцип добровольности обеспечивает полное уважение национального суверенитета. |
We agree that the application of this form of cooperation with the United Nations should be strictly voluntary. |
Мы согласны с мнением о строгом соблюдении принципа добровольности в применении этой модальности взаимодействия с Организацией Объединенных Наций. |
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all Mission personnel |
Обеспечение функционирования и содержания действующих на принципах добровольности и конфиденциальности пунктов консультирования по вопросам ВИЧ и исследования анализов на ВИЧ всех сотрудников Миссии |
NGOs carry out their activities according to the principle of voluntary service with impartiality, without discrimination as to race... . |
"НПО осуществляет свою деятельность на основе принципа добровольности, непредвзятости, отсутствия расовой дискриминации". |
Under the law, judges united by common interests may establish associations on a voluntary and equal basis. |
Так, согласно законодательству, судьи, объединяясь на основе общих интересов, могут учреждать свои общественные объединения на основе принципов добровольности и равноправия членов. |
Mandatory Mobility policy based on a voluntary principle |
Политика мобильности, основанная на принципе добровольности |
While welcoming growing contributions from developing countries, ASEAN called on donor countries to increase core funding of operational activities so as to ensure that they remained neutral, voluntary, universal and multilateral. |
Приветствуя увеличение объема взносов со стороны развивающихся стран, АСЕАН призывает страны-доноры увеличить основное финансирование оперативной деятельности, с тем чтобы обеспечить сохранение нейтралитета, добровольности, универсальности и многосторонности. |
The repatriation is being organized in accordance with the principle of voluntary return and under a case-by-case evaluation process conducted jointly by the Burundian authorities and UNHCR. |
Репатриация организуется с учетом принципа добровольности возвращения и с применением индивидуального подхода к рассмотрению дел совместно бурундийскими властями и УВКБ. |
Linkages with the financial sector exist through the Finance Initiative, which brings together in a voluntary partnership approach the world's leading banks and insurance companies. |
Эти усилия увязаны с деятельностью финансового сектора через Финансовую инициативу, в которой на основах добровольности и партнерства участвуют ведущие мировые банки и страховые компании. |
As for the International Court of Justice, its dispute settlement procedures were flawed by being derived from a voluntary mechanism. |
Что касается Международного Суда, то на принятых здесь процедурах урегулирования разногласий негативным образом сказывается тот факт, что в их основе лежит принцип добровольности. |
By upholding the principle of voluntary work and guaranteeing fair payment for work, corrective labour establishments can become the basis for the production of special quantities of high-quality and competitive goods. |
С сохранением принципа добровольности труда и обеспечения справедливой оплаты исправительно-трудовые учреждения могут стать базой как для получения специального количественного состава, так и для дачи качественной и конкурентоспособной продукции. |