Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
The UNDP Footprint Neutral Programme is a voluntary market-based mechanism that will enable companies and consumers to take greater responsibility for the impact on the environment of their businesses. Осуществляемая ПРООН программа «нейтральная зона» - это добровольный рыночный механизм, который позволит компаниям и потребителям нести бóльшую ответственность за влияние их деятельности на состояние окружающей среды.
If such documents were lacking, a voluntary DNA test was offered and the Government reimbursed the cost if the family ties proved plausible. Если каких-либо документов не хватает, предлагается сделать добровольный анализ ДНК, и правительство компенсирует его стоимость, если он подтвердит наличие семейных связей.
We believe that Kazakhstan's voluntary renunciation of its nuclear heritage and its firm adherence to the non-proliferation regime constitute important prerequisites for the attainment of this strategic objective. Мы считаем, что важной предпосылкой достижения этой стратегической цели стали добровольный отказ Казахстана от ядерного наследия, наша твердая приверженность режиму нераспространения.
The programme is financed by contributions to the voluntary fund established under Security Council resolution 975 (1995), which now total over $2.5 million. Эта программа финансируется за счет взносов в созданный в соответствии с резолюцией 975 (1995) Совета Безопасности добровольный фонд, общая сумма средств в котором составляет 2,5 млн. долл. США.
1.1.1 Legal basis for questionnaires: compulsory, voluntary and mixed systems 1.1.1 Правовая основа вопросников: системы, предусматривающие обязательный, добровольный и смешанный характер вопросников
The system of licensing new teachers, voluntary for the first three years, has been compulsory since 1996. Система лицензирования новых учителей в течение первых трех лет носила добровольный характер, а начиная с 1996 года - обязательный характер.
Consider a voluntary template to facilitate extension requests; and предусмотрело добровольный шаблон с целью облегчить запросы на продление; и
Further welcomes the voluntary system of industry self-regulation, as described in the Interlaken Declaration; and приветствует далее добровольный механизм саморегулирования отрасли, изложенный в Интерлакенской декларации;
In May 2002 the Greek Government generously provided the first voluntary donation to the Fund, amounting to €29,342. В мае 2002 года правительство Греции внесло в этот Фонд первый добровольный взнос в размере 29342 евро.
Redeployment task forces operated in both WFP and FAO and most GS staff were redeployed, with only a few taking a voluntary separation package. Целевые группы по перераспределению работали как в ВПП, так и в ФАО, и большинство сотрудников категории ОО были переведены на другую должность, и лишь немногие согласились принять компенсацию за добровольный уход со службы.
For some staff, a voluntary separation package was a better option than redeployment, particularly for those closer to retirement. Для некоторых сотрудников компенсация за добровольный уход со службы была более предпочтительным вариантом, чем перевод, в частности, для сотрудников предпенсионного возраста.
The United States has upheld a voluntary moratorium on nuclear weapons testing since September 1992 and calls on all countries to continue to refrain from nuclear testing. Соединенные Штаты соблюдают добровольный мораторий на испытания ядерного оружия с сентября 1992 года и призывают все страны продолжать воздерживаться от ядерных испытаний.
Being a voluntary process, the capacity of the KP to withstand future challenges rests upon the goodwill and scope of commitment by participating Governments to apply the KPCS minimum standards. Поскольку Кимберлийский процесс носит добровольный характер, его способность справиться с будущими задачами зависит от доброй воли участвующих правительств и степени их приверженности соблюдению минимальных стандартов ССКП.
The voluntary nature of mediation is an important element but it can be challenging to gain the agreement of both parties to participate in the process. Добровольный характер посредничества является важным элементом, однако может быть сложно добиться согласия обеих сторон на участие в этом процессе.
Since the Committee had anticipated that some States parties might have reservations on the new reporting methodology, the process would be voluntary. Комитет предполагал, что у некоторых государств-участников могут возникнуть возражения по поводу новой методики представления докладов, поэтому весь процесс будет носить добровольный характер.
Similarly to many other codes of conduct, the FAO Pesticides Code's voluntary provisions for monitoring, reporting, and review have been characterized as weak. Положения Кодекса ФАО по пестицидам, касающиеся мониторинга, представления информации и обзора и имеющие добровольный характер, так же, как и аналогичные положения многих других кодексов поведения, считаются малоэффективными.
While US practice is controversial, listing in the United States is, of course, voluntary. Хотя практика США и вызывает разную реакцию, котирование на биржах в Соединенных Штатах, безусловно, носит добровольный характер.
Codes of conduct should be voluntary at all levels Кодексы поведения должны носить добровольный характер на всех уровнях
Code should be voluntary at the national level; no mandatory enforcement Кодекс должен носить добровольный характер на национальном уровне; никакого императивного правоприменения
However, the Court did not instruct the jurors that they would need to be convinced that the prosecution had managed to prove that the confession was voluntary. Однако суд не проинструктировал присяжных о необходимости убедиться в том, что органам прокуратуры удалось доказать добровольный характер полученного признания.
Indeed, transparency of norms, TCBMs, codes of conduct and a voluntary mechanism are also important complementary elements for any future international legal instrument to prevent the weaponization of outer space. Более того, важными дополнительными элементами для любого будущего международно-правового инструмента о предотвращении вепонизации космического пространства являются также нормы транспарентности, МТД, кодексы поведения и добровольный механизм.
Such actions are voluntary, nationally appropriate, supported and enabled by developed countries through the provision of technology, finance and capacity-building. Такие действия носят добровольный и соответствующий национальным условиям характер, поддерживаются и стимулируются развитыми странами путем предоставления технологий, финансирования и укрепления потенциала.
They argued for further analysis to identify, evaluate and classify elements based on whether they would be best dealt with under a mandatory or voluntary approach. Они выступили за проведение дальнейшего анализа с целью определить, оценить и классифицировать элементы, исходя из того, какой подход, обязательный или добровольный, позволит наилучшим образом проводить работу.
The QSP contains a voluntary, time-limited trust fund, administered by UNEP, and may include multilateral, bilateral and other forms of cooperation. ПБС включает добровольный, ограниченный по времени существования трастовый фонд, административную поддержку которого осуществляет ЮНЕП, и может включать многосторонние, двухсторонние и другие формы сотрудничества.
Carbon payments (regulatory and voluntary market) Углеродные выплаты (регулирующий и добровольный рыночный механизм)