Assistance to other households and voluntary work are included. |
Также охватывается помощь другим домохозяйствам и добровольная работа. |
He therefore wondered whether other measures of integration, such as voluntary work, might be substituted for paid employment. |
Поэтому оратор хотел бы знать, можно ли оплачиваемую занятость заменить другими мерами интеграции, такими как добровольная работа. |
Part-time and voluntary work can be particularly important in the provision of services to groups with special needs. |
Работа неполный рабочий день и добровольная работа могут иметь особое значение при предоставлении услуг группам населения с особыми потребностями. |
It is widely accepted that voluntary work for the good of the community is not tantamount to forced labour or a violation of human rights. |
Широко распространено мнение, что добровольная работа на благо общины не является принудительным трудом или нарушением прав человека. |
While the importance of voluntary work and its role in a young person's life has not diminished, it has changed. |
Хотя добровольная работа не теряет своего значения и ее роль в жизни молодежи не уменьшается, она претерпевает изменения. |
For example, voluntary work is regarded as crucial for achieving internationally agreed development goals, including those set out by international conferences and summits and contained in the Millennium Declaration. |
Например, добровольная работа считается решающей в достижении согласованных в международном плане целей развития, в том числе установленных международными конференциями и совещаниями на высшем уровне и закрепленных в Декларации тысячелетия. |
Her research assistants, interns, former and current students are simply too numerous to be listed individually because of space constraints, but the huge amount of voluntary work done by the alumni of the Public International Law Masters' Programme at Lund University deserves particular acknowledgment. |
Из-за недостатка места невозможно отдельно перечислить ее многочисленных помощников при проведении исследований, молодых специалистов, бывших и нынешних студентов, но тем не менее особого признания заслуживает та огромная добровольная работа, которая была выполнена выпускниками Программы по получению степени магистра международного публичного права в Лундском университете. |
We do so because all work is not necessarily meaningful and not all meaningful work is paid employment, for example, work in the home and voluntary work in the community. |
Дело в том, что не всякая трудовая деятельность является обязательно продуктивной и не всякая продуктивная трудовая деятельность, например работа по ведению домашнего хозяйства или добровольная работа на благо общины, оплачивается. |
Voluntary work is not new to Tunisian society. |
Для тунисского общества добровольная работа - это не новое явление. |
Voluntary work can help develop creativity and a spirit of enterprise in young people. |
Добровольная работа может способствовать развитию в молодых людях созидательности и духа предпринимательства. |
Voluntary work appropriate to the age of a child is important for the normal development of a child. |
Важное значение для нормального развития ребенка имеет добровольная работа, соответствующая возрасту ребенка. |
Voluntary work for the good of the community was traditional and did not amount to forced labour or a violation of human rights. |
Добровольная работа на благо общины является традицией и не является ни принудительным трудом, ни нарушением прав человека. |
Voluntary work ranges from providing services such as St John's Ambulance, the Volunteer Fire Service, the Citizens's Advice Bureaux and food banks, through to being on the school board of trustees and running sports or social clubs. |
Добровольная работа варьируется от оказания услуг, как, например, скорая медицинская помощь Св. Иоанна, добровольная пожарная охрана, бюро по консультированию граждан и продовольственные банки, и до работы в школьных советах попечителей и организации спортивных или общественных клубов. |
Reaffirms the importance of the Special Voluntary Fund in enabling the United Nations Volunteers programme to continue its work in piloting initiatives that demonstrate the role that volunteerism and volunteers play in development; |
подтверждает важное значение Специального фонда добровольных взносов для содействия Программе добровольцев Организации Объединенных Наций в продолжении ее работы по выдвижению инициатив, демонстрирующих ту роль, которую добровольная работа и добровольцы играют в процессе развития; |
This measured and valued the outputs of household production under seven headings - housing, transport, nutrition, clothing and laundry services, childcare, adult care and voluntary activity. |
С помощью этой сводки были определены объем и стоимость продуктивной деятельности домашних хозяйств по семи направлениям: жилье, транспорт, питание, услуги химчисток и прачечных, уход за детьми, уход за взрослыми и добровольная работа. |
In this case we have to take into consideration that the voluntary work asked by NGOs very often is compared with the voluntary work that the people were forced to do during the communist regime. |
В этом случае мы должны принять во внимание, что добровольная работа, которую предлагают НПО, нередко сходна с той, которую людей заставляли выполнять при коммунистическом режиме. |