Trade unions and voluntary funds provide passes for health holidays for children. |
Имеются дотации со стороны профсоюзных организаций и общественных фондов на приобретение путевок для санаторно-оздоровительного отдыха детей. |
Women working in State and voluntary organizations play an active part in the activities of leading international organizations. |
Женщины Туркменистана, работающие как в государственных, так и в общественных организациях, принимают активное участие в международных мероприятиях, проводимых ведущими международными организациями. |
At the grass-roots level, there are scores of voluntary women's organizations involved in women's affairs. |
На низовом уровне действуют десятки общественных женских организаций, занимающихся женской проблематикой. |
The victims were provided with the necessary assistance by the Government of Uzbekistan, companies and institutions, voluntary organizations and the public. |
Пострадавшим была оказана необходимая помощь со стороны правительства Узбекистана, предприятий и учреждений, общественных организаций и населения страны. |
Every child has the right to participate in the activities of children's or voluntary youth organizations. |
Каждый ребенок имеет право на членство в деятельности детских или молодежных общественных организаций. |
The membership of the Working Group includes representatives of government, scientific and voluntary organizations. |
В состав Рабочей группы входят представители государственных, научных и общественных организаций. |
The main problem with public participation is the passivity of the voluntary organizations themselves. |
Вопрос участия общественности встречается с основной проблемой - пассивностью самих общественных организаций. |
Representatives of the voluntary organizations are actively participating in the preparation and implementation of national action plans on the basis of international documents. |
В разработке и реализации Национальных Планов Действий по международным документам активно участвуют представители общественных организаций. |
The involvement of children or their voluntary organizations and activity groups in politics is prohibited. |
Не допускается привлечение детей, их общественных объединений и общественных органов самодеятельности к политике. |
The conference was attended by parliamentarians from Kazakhstan, Uzbekistan, Tajikistan and Kyrgyzstan and representatives of international and voluntary organizations. |
В работе конференции приняли участие парламентарии Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Кыргызстана, представители международных и общественных организаций. |
The report was compiled using material provided by research institutes, national statistical data, and information from national voluntary organizations. |
При подготовке доклада использовались материалы научно-исследовательских институтов, государственной статистики, общественных организаций страны. |
These commissions comprise representatives of State bodies and voluntary organizations (Institution of Criminal Proceedings (Procedure) Act of 12 May 2000). |
Эти комиссии состоят из представителей государственных и общественных организаций (Закон Туркменистана "О порядке возбуждения уголовных дел" от 12 мая 2000 года). |
Until recently, such facilities were set up and run by voluntary organizations with backing from international funds. |
До недавнего времени такие учреждения создавались и функционировали по инициативе общественных организаций за счет средств международных фондов. |
The voluntary association is registered within 30 days of the submission of the aforementioned documents. |
Регистрация общественных объединений производится в течение 30 дней с момента предоставления перечисленных документов. |
The draft children's code was prepared by a working group comprising representatives of States bodies and voluntary and international organizations. |
Проект Кодекса о детях разрабатывался рабочей группой, состоявшей из представителей органов государственных структур, общественных и международных организаций. |
In the Russian Federation a large number of voluntary human rights organizations operate within the framework of existing laws and regulations. |
В Российской Федерации в рамках принятых нормативных правовых актов функционирует большое количество общественных правозащитных организаций. |
The Moscow Government monitors cooperation between voluntary organizations and the authorities on issues relating to the prevention of all forms of discrimination. |
Правительство Москвы постоянно рассматривает вопросы взаимодействия общественных организаций и органов государственной власти по проблемам недопущения любых форм дискриминации. |
The museum system comprises about 500 State museums and over 6,000 run on voluntary principles. |
Сеть музеев включает в себя около 500 государственных и свыше 6000 музеев на общественных началах. |
These commissions comprise representatives of State bodies and voluntary organizations Act of 12 May 2000). |
Эти комиссии состоят из представителей государственных и общественных организаций. |
The Environmental Protection Act of 20 December 2001 establishes the right of citizens and voluntary organizations to obtain information about the environment. |
Закон "Об охране окружающей среды" от 20 декабря 2001 года предусмотрел право граждан и общественных организаций на получение экологической информации. |
An inter-departmental Action Team on violence against women, was set up in 1991, which included voluntary organisations and trade unions. |
В 1991 году была создана Межведомственная рабочая группа по проблеме насилия в отношении женщин, в состав которой вошли представители общественных организаций и профсоюзов. |
The Commission is made up of 17 representatives of voluntary organizations, State structures, national minorities, independent legal experts and journalists. |
Комиссия состоит из 17 членов-представителей общественных организаций, государственных структур, национальных меньшинств, независимых юристов и журналистов. |
The sphere of voluntary work has expanded considerably in terms of both variety and structure. |
Значительно увеличились объемы общественных работ, расширяются их виды и структура. |
The Ukrainian Roma Congress, an association of voluntary organizations, operates nationwide. |
На всеукраинском уровне действует Союз общественных организаций "Конгресс Ромен Украины". |
Interference by the authorities or officials in the activities of voluntary organizations is prohibited, except as specified otherwise by law. |
Вмешательство государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных организаций не допускается, исключая случаи, предусматриваемые законом. |