Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Общественными

Примеры в контексте "Voluntary - Общественными"

Примеры: Voluntary - Общественными
In addition, bilateral ties with artistic associations and voluntary organizations in these countries are growing increasingly strong. При этом укрепляются двусторонние связи с творческими союзами и общественными организациями этих стран.
Although it is not mandatory, it is increasingly common to consult the major networks of voluntary organizations. Все чаще проводятся консультации с крупными общественными объединениями, хотя это и не обязательно.
Along with other national minority voluntary organizations, Roma societies - which have branches in most Ukrainian oblasts - are conspicuously active. Наряду с другими общественными организациями национальных меньшинств особой активностью отличаются общества цыган, имеющие свои организации в большинстве областей Украины.
The Government contracts with voluntary organizations to provide emergency accommodation to those who cannot find suitable housing in the short term. Правительство заключает договоры с общественными организациями с целью обеспечить жильем тех лиц, которые не могут подыскать себе подходящее жилье в короткие сроки.
Trade unions are voluntary organizations that unite citizens bound by common interests according to the nature of their professional activities. Профессиональные союзы являются общественными организациями, которые объединяют граждан, связанных общими интересами по роду их профессиональной деятельности.
Legal aid is provided by NGOs and voluntary funds working with the penal correction system. Бесплатная юридическая помощь оказывается НПО и общественными фондами, которые сотрудничают с уголовно-исполнительной системой.
In matters relating to quality control and production safety, the Ministry of Agricultural Policy is engaged in active cooperation with government and voluntary organizations. В вопросах улучшения качества и безопасности продукции Министерство аграрной политики активно сотрудничает с государственными и общественными организациями.
Moreover, voluntary organizations provide charitable assistance by stocking libraries and supplying sports equipment in institutions of the penal correction system. Кроме того, общественными организациями оказывается благотворительная помощь в виде пополнения библиотечного фонда, спортивного инвентаря в учреждениях уголовно-исполнительной системы.
Military procurator's offices work closely with voluntary organizations representing the interests of the parents of military personnel. Военные прокуратуры тесно взаимодействуют с общественными организациями, выражающими интересы родителей военнослужащих.
One of its main tasks is to establish and ensure cooperation in this area between the federal authorities, civil society, ethnic voluntary organizations and religious organizations. Одной из основных задач Межведомственной комиссии является установление и обеспечение взаимодействия федеральных органов исполнительной власти, в частности, с институтами гражданского общества, национальными общественными объединениями и религиозными организациями в указанной сфере.
Newspapers in minority languages, founded by ethnic voluntary organizations, По-прежнему продолжают издаваться основанные национальными общественными организациями газеты на языках меньшинств.
It is important to include figures on current publications in the environmental field, whether issued by government bodies or by private publishers and voluntary organizations. При этом важно представить данные о существующих изданиях в области охраны окружающей среды, которые издаются как государственными структурами, так и частными издательствами и общественными организациями.
The Ministry of Cultural Affairs has emphasized the importance of actively seeking, together with voluntary organizations and local authorities, permanent solutions with local roots for the relevant target groups. Министерство культуры подчеркнуло важность активного поиска совместно с общественными организациями и местными властями устойчивых решений проблем целевых групп с учетом местных условий.
Partnership to establish civil society: cooperation with voluntary movements and organizations; партнерство в становлении гражданского общества: взаимодействие с общественными движениями и организациями;
They have also been entrusted with a more active role in promoting a constructive dialogue and effective collaboration with voluntary organizations, private social operators and civil society. Они также уполномочены играть более активную роль в поощрении конструктивного диалога и эффективного сотрудничества с общественными организациями, частными социальными органами и гражданским обществом.
National and regional events under the title "Young people against drugs" were organized in 1999 and 2000 together with children's and young people's voluntary organizations. Совместно с детскими и молодежными общественными объединениями в 1999-2000 годах были проведены республиканские региональные акции: "Молодежь против наркотиков".
Since 1992, special funding has been allocated to allow for the development of extensive prevention and treatment services by the statutory agencies working in close collaboration with voluntary agencies. Начиная с 1992 года была выделена специальная статья расходов на развитие системы широкой профилактики и лечения, осуществляемых государственными органами в тесном сотрудничестве с общественными организациями.
The Ministry, together with voluntary organizations, is carrying out a project in four pilot provinces to develop recommended methods for use in correctional programmes for individuals guilty of domestic violence. Министерством совместно с общественными организациями в 4 пилотных областях реализует проект по разработке методических рекомендаций относительно коррекционных программ для лиц, которые совершают насилие в семье.
In organizing their efforts to combat the use of the mass media to arouse national or religious discord or racial intolerance, they therefore pay the most serious attention to cooperating with various voluntary non-governmental organizations. Поэтому самое серьезное внимание при организации деятельности по противодействию использования СМИ для возбуждения национальной и религиозной розни, расовой нетерпимости уделяется взаимодействию органов государственной власти с различными общественными, неправительственными организациями.
These results are also borne out by the findings of selective monitoring of the standard of educational attainment by class 4 pupils in mathematics, literacy and life skills, carried out by various voluntary and non-governmental organizations. Данные результаты подтверждаются также и выборочными мониторинговыми исследованиями качества образовательных достижений четвероклассников по математике, грамотности, жизненным навыкам, проводимыми различными общественными и неправительственными организациями.
During the preparation of the National Report a permanent working dialogue was maintained with the active voluntary environmental organizations and their suggestions were taken into account. Во время подготовки Национального отчета проводился постоянный рабочий диалог с активными общественными экологическими организациями, были учтены, предоставленные ими предложения.
Internal affairs bodies, the Women's Committee of Uzbekistan, conciliation commissions in clubs and associations and other voluntary organizations systematically review the family environment and relevant measures are taken to prevent physical and psychological abuse of women. Органами внутренних дел республики совместно с Комитетом женщин, примирительными комиссиями при органах самоуправления граждан и другими общественными структурами систематически изучается ситуация в семьях и принимаются соответствующие меры по предупреждению физического и психологического насилия в отношении женщин.
In addition, various outreach operations, conducted both by the public authorities and by voluntary or private sector actors, are aimed at making all citizens aware of the magnitude of the phenomenon of violence against women. Кроме того, для привлечения внимания всех граждан к масштабам проблемы насилия в отношении женщин организуются информационные кампании, которые проводятся как органами государственной власти, так и общественными или частными организациями.
The Centre participates in joint events with ministries and departments, the Council of Ministers of the Republic of Karakalpalstan, the regional, municipal and district khokimiyats and voluntary organizations in implementing the State's unified ethnic relations policy. Центр принимает участие совместно с соответствующими министерствами и ведомствами, Советом министров Республики Каракалпакстан, хокимиятами областей, городов и районов, а также общественными организациями в реализации единой государственной политики в области межнациональных отношений.
The Council also enables the Ministry's services to interact with the voluntary organizations and associations concerned with environmental issues and reach agreed decisions on the use of natural resources and environmental education. Совет также призван обеспечить взаимодействия структурных подразделений Министерства с общественными организациями и объединениями природоохранной направленности, выработки согласованных решений по вопросам природопользования, экологического образования, воспитания и просвещения.