Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
A voluntary approach to regulating ecotourism activities is through developing or encouraging the use of indicators, certification schemes and/or eco-labels. Добровольный подход к регулированию деятельности в области экотуризма основан на разработке или поощрении использования показателей, систем сертификации и/или экомаркировки.
This act determined the voluntary establishment of the community of property. Определяется добровольный порядок образования семейного имущества.
The key ingredients of economic freedom would include personal choice, voluntary exchange, freedom to compete, and protection of personal property. Ключевые элементы экономической свободы должны охватывать личный выбор, добровольный обмен, свободную конкуренцию и защиту частной собственности.
Self-monitoring by enterprises is voluntary and used by them to avoid paying too high charges based on calculated values. Добровольный самомониторинг используется предприятиями, чтобы избежать уплаты слишком высоких штрафов, основанных на расчетных значениях.
A human rights approach to testing insists on voluntary informed testing, with pre- and post-test counselling. Правозащитный подход к тестированию предусматривает его добровольный и осознанный характер с проведением консультирования до и после тестирования.
The voluntary code of conduct is perceived by debtors as a framework in which they can formally engage creditors and provide information to them. Для должников добровольный кодекс поведения является основой, благодаря которой они могут официально заручиться поддержкой кредиторов и представлять им информацию.
The voluntary nature of this instrument is a feature on which the WTO places particular emphasis. ВТО обращает особое внимание на такую особенность этого документа, как его добровольный характер.
Yet they would not change the voluntary nature of the Code itself, which will remain a reference and guiding document. И все же при этом не изменится добровольный характер самого Кодекса, который останется справочным и директивным документом.
Promote education for peace in all levels of education, especially cultural exchanges and youth voluntary work. Поощрять образование по вопросам мира на всех уровнях образования, особенно культурный обмен и добровольный труд молодежи.
The voluntary Trust Fund for Victims was established to that end. Для этого был создан добровольный Целевой фонд в интересах потерпевших.
In the meantime it was essential preserve the voluntary nature of contributions to the core resources of the specialized agencies. Одновременно очень важно сохранить добровольный характер взносов в регулярные бюджеты оперативных органов Организации Объединенных Наций.
Because of its voluntary nature, the Global Compact could only supplement and not replace national laws and international norms. Глобальный договор, учитывая его добровольный характер, может лишь дополнять, но не заменять национальное законодательство и международные нормы права.
It is a voluntary instrument that applies to all States and entities. Она представляет собой добровольный документ, применимый ко всем государствам и образованиям.
Access to more and decent jobs would make migration a voluntary option, not a necessity. Расширение доступности достойных рабочих мест превратило бы миграцию из необходимости в добровольный вариант.
This voluntary mechanism would coordinate overall resource flows enabling global oversight of funding available for contributions to the One Country Programme. Этот добровольный механизм обеспечивал бы координацию всех потоков средств, что позволило бы осуществлять глобальный надзор за финансовыми ресурсами, выделяемыми в виде взносов в единую страновую программу.
This implies that participation in the sectoral component could be voluntary. Это означает, что участие в секторальном компоненте может носить добровольный характер.
Contributions to the Fund are voluntary. Взносы в Фонд носят добровольный характер.
The reporting is voluntary, with no means of sanction, and not all participating countries submit data regularly. Представление данных носит добровольный характер, и никаких санкций не предусматривается, и не все участвующие страны представляют данные регулярно.
All interactions with the Ombudsman shall be voluntary. Все контакты с Омбудсменом носят добровольный характер.
Compliance is voluntary, since it does not impose legal obligations on States. Соблюдение ее положений носит добровольный характер, поскольку она не предусматривает правовые обязательства государств.
Another important aspect on which the Register made significant progress is the voluntary way in which Member States can submit information. Еще одним важным аспектом, по которому Регистр добился значительного прогресса, является добровольный характер представления информации государствами-членами.
HCMs undertaken were typically voluntary in nature and were not bound by international agreements. Имевшие место МСБ обычно носили добровольный характер и не охватывались международными соглашениями.
The voluntary nature of the programme creates a strong sense of ownership among the participating States. Добровольный характер этой программы укрепляет чувство авторства у участвующих в ней государств.
A State may recognize voluntary departure as a valid procedure for deportation, even after expulsion proceedings have commenced. Государство может признать добровольный отъезд в качестве законной процедуры депортации, даже после того как началось судебное разбирательство по поводу высылки.
In the light of this assessment, it should therefore be pointed out that migration is not always a voluntary process. С учетом вышеизложенного соображения следует отметить, что миграция не всегда представляет собой добровольный процесс.