Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
There are two ways to do that: the mandatory approach and the voluntary approach. Для этого существует два способа: подход принудительный и подход добровольный.
One indication of this new focus was the United Nations Register of Conventional Arms established in 1992, a voluntary register for international arms transfers. Одним из примеров такого нового подхода явился учрежденный в 1992 году Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций - добровольный регистр для международных поставок оружия.
I have recommended that MONUC should adopt a voluntary approach towards the DDRRR of armed groups, and the Security Council has endorsed that recommendation. Я рекомендовал, чтобы МООНДРК применяла в отношении вооруженных групп добровольный подход к РДРРР, и Совет Безопасности одобрил мою рекомендацию.
Since the First Review Conference, Poland adopted such an interim measure by again submitting a voluntary transparency report on anti-personnel mines in accordance with the provisions of Article 7 of the Convention. С первой обзорной Конференции Польша приняла такую промежуточную меру, вновь предоставив добровольный доклад в порядке транспарентности по противопехотным минам в соответствии с положениями статьи 7 Конвенции.
Such CBMs could be of a voluntary nature initially with the possibility that they might form part of a future treaty. Первоначально такие МД могли бы носить добровольный характер, с учетом возможности того, что они могли бы войти в состав будущего договора.
However, its voluntary and easily reversible character merely underscores the importance of having a legally binding international instrument that would rule out the possible diversion of fissile material in the future. Однако его добровольный и легко обратимый характер просто-напросто подчеркивает важность наличия юридически обязывающего международного инструмента, который исключал бы возможное перенаправление расщепляющегося материала в будущем.
A State may establish a period within which voluntary departure must occur, or recognize that such a deadline may be set. Государство может установить срок, в течение которого должен произойти добровольный отъезд, или признать, что такой крайний срок может быть установлен.
State practice with respect to the treatment of enemy aliens has ranged from imprisonment as prisoners of war, to permitting voluntary departure to compulsory departure or expulsion. Практика государств в том, что касается обращения с вражескими иностранцами, различна: от лишения свободы в качестве военнопленных до разрешения на добровольный выезд и до принудительного выезда или высылки.
Since the normalization of the domestic political situation in Tajikistan in May 1998, Tajik refugees have begun a process of voluntary repatriation to their homeland. С мая 1998 года в период нормализации внутриполитической ситуации в Таджикистане начался добровольный процесс репатриации на родину таджикских беженцев.
whether a legislative or voluntary approach is preferable in relation to the right to request flexible working hours будет ли предпочтителен законодательный или добровольный подход в отношении права потребовать гибкий график работы
The campaign, which is voluntary, was developed three years ago by a group of entities working together on the initiative, "Dialogues against Racism". Эта кампания, которая носит добровольный характер, была спланирована три года назад группой учреждений, ведущих совместную работу в рамках инициативы «Диалоги в целях борьбы с расизмом» ().
Both can voluntarily seek voluntary retirement on completion of 25 years service. Возможен также добровольный досрочный выход на пенсию при наличии 25-летнего стажа работы.
The response to such requests remains voluntary; conversely, the requesting country retains the right to initiate or re-institute its own enforcement. Принятие мер в ответ на эти просьбы носит добровольный характер; более того, обращающаяся с просьбой сторона оставляет за собой право начать или возобновить осуществление собственных правоприменительных процедур.
Whilst in some cases, recruitment might appear to be voluntary, indigenous youth who were living in poverty might see military service as their only option to earn a living. Хотя в некоторых случаях вербовка в вооруженные силы может выглядеть как добровольный акт, молодые люди из числа коренных народов, живущие в условиях нищеты, часто усматривают в военной службе единственную для себя возможность заработать на жизнь.
While staff mobility was essential to cope with emerging needs and priorities, it must be voluntary and take into account staff members' interests and specific circumstances. Хотя мобильность персонала имеет важное значение для решения возникающих потребностей и приоритетов, она должна носить добровольный характер и учитывать интересы сотрудников, а также конкретные обстоятельства.
This is a promising step forward, but there is always a danger that a declaration of principles and a voluntary approach will turn into a sham. Это - многообещающий шаг вперед, но всегда существует опасность того, что декларация принципов и добровольный подход превратятся в притворство.
The new voluntary ASTM International F2951 standard has been developed to address incidents associated with strangulations that can result from infant entanglement in the cords of baby monitors. Новый добровольный международный стандарт ASTM International F2951 был разработан, чтобы предотвратить возможность удушья из-за запутывания младенцев в проводах детских мониторов.
A voluntary code of ethics must be drawn up by all those who are involved in representation, which must uphold the highest standards of honesty and competence. Все те, кто участвует в представительстве, должны разработать добровольный этический кодекс, который должен обеспечивать самые высокие стандарты честности и компетентности.
(k) The need to create a voluntary fund specifically designed for maintaining the human rights education activities of non-governmental organizations; к) необходимо создать добровольный фонд, конкретно предназначенный для поддержания деятельности неправительственных организаций по обеспечению образования в области прав человека;
In response to this appeal, the Government of Switzerland has made a voluntary cash contribution to UNOMIG special account in the amount of $681,875.67. В ответ на этот призыв правительство Швейцарии внесло на специальный счет МООННГ добровольный взнос наличными в размере 681875,67 долл. США.
UNIDO developed and promoted on behalf of the working group a voluntary international code of conduct on the release of GMOs into the environment. Действуя от имени рабочей группы, ЮНИДО разработала добровольный международный кодекс поведения относительно выпуска в окружающую среду ГИО и содействовала его популяризации.
(Claim by former UNRWA staff member relating to disciplinary proceedings against him which resulted in his early voluntary retirement) (Заявление бывшего сотрудника БАПОР относительно дисциплинарного производства против него, результатом которого был его досрочный добровольный уход в отставку)
The Slovak Republic has also greeted the accession of Belarus, Kazakhstan, Ukraine and South Africa to the non-proliferation Treaty as non-nuclear-weapon States and their voluntary renunciation of nuclear weapons. Словацкая Республика также приветствовала присоединение к Договору о нераспространении в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, Беларуси, Казахстана, Украины и Южной Африки, а также их добровольный отказ от ядерного оружия.
(a) The essential voluntary nature of enlistment in the armed forces; а) добровольный характер зачисления в вооруженные силы;
If we do not support this draft treaty text, we will have nothing more than a "voluntary moratorium" by the nuclear-weapon States. Если мы не поддержим этот текст проекта договора, у нас будет лишь "добровольный мораторий" обладающих ядерным оружием государств.