Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
The treaty-based and voluntary character of the regime of objections should be preserved. Необходимо сохранить договорный и добровольный характер режима возражений.
As a third dimension the voluntary or mandatory nature of the system could be added. В качестве третьего аспекта можно было бы рассмотреть добровольный либо обязательный характер использования системы.
Whereas participation in most certification programs is voluntary for all parties concerned, stronger versions can exist. Хотя участие в большинстве программ сертификации носит добровольный характер, существуют и более жесткие схемы.
Compliance with global standards - which would be voluntary - could only be achieved if there were trained professionals to implement them. Обеспечить соблюдение глобальных стандартов, которые будут носить добровольный характер, можно лишь в том случае, если для их выполнения будут иметься подготовленные профессионалы.
In that regard, views were also expressed that concluding an additional protocol should remain voluntary. В этой связи прозвучали мнения о том, что подписание дополнительного протокола по-прежнему должно носить добровольный характер.
Non-compliance with private standards, although they are voluntary, excludes producers from retailers' markets. Несоблюдение частных стандартов, несмотря на их добровольный характер, лишает производителей доступа на розничные рынки.
On the particular point of eco-labelling, it was noted that all such schemes so far were voluntary. В связи с конкретным вопросом, касающимся экомаркировки, было отмечено, что все подобные схемы пока носят добровольный характер.
However, registration is voluntary, not a precondition to the formation or operation of a trade union. При этом регистрация носит добровольный характер и не является предварительным условием для создания или функционирования профсоюза.
These measures are voluntary and specific to the needs of the participating States. Эти меры носят добровольный характер и учитывают потребности участвующих государств.
The involvement of partners will at all times be voluntary. В любом случае участие партнеров будет носить добровольный характер.
There is no consensus on whether corporate social responsibility rules should be voluntary or mandatory. Нет общего мнения в вопросе о том, должны ли нормы, регулирующие корпоративную социальную ответственность, носить добровольный или же императивный характер.
In this regard, we welcome the fact that Lithuania submitted a voluntary transparency report under article 7 in June 2002. В этом отношении мы приветствуем то обстоятельство, что в июне 2002 года Литва представила добровольный доклад в порядке транспарентности согласно статье 7.
Pakistan supported a non-discriminatory, non-intrusive and voluntary compliance mechanism. Пакистан поддерживает недискриминационный, неинтрузивный и добровольный механизм соблюдения.
90 Resolution 01-11, which also established a voluntary freeze on levels of targeted catch of Atlantic porbeagle, short-fin mako and bluefin sharks. 90 Резолюция 01-11, в которой также установлен добровольный мораторий на уровни уловов атлантической сельдевой акулы, мако и серо-голубой акулы.
The voluntary nature of marriage is ensured by the provisions governing objections. Добровольный характер брака обеспечивается положениями, касающимися возражений.
A voluntary guideline on the use and protection of traditional knowledge was established in 2002. В 2002 году был утвержден добровольный принцип в отношении применения и защиты традиционных знаний.
Lithuania On 2 July 2002, prior to ratifying the Convention, Lithuania submitted a voluntary Article 7 report. З 2 июля 2002 года, до ратификации Конвенции, Литва представила добровольный доклад по статье 7.
Aside from the Basel Convention Trust Fund there is also a voluntary trust fund for technical cooperation. Наряду с Целевым фондом Базельской конвенции имеется также добровольный целевой фонд технического сотрудничества.
The Secretary-General emphasized the voluntary character of present multilateral nuclear approaches activities and noted that the concept of the guarantor was one option among many. Генеральный секретарь подчеркнул добровольный характер нынешней деятельности в рамках многосторонних подходов в ядерной области и отметил, что концепция «гаранта» является лишь одним из многих возможных вариантов.
Under Uzbek legislation, marriage was considered a voluntary act between equal partners. Согласно узбекскому законодательству, брак рассматривается как добровольный акт между равными партнерами.
In either case, the declaration is voluntary and irrevocable. В любом случае заявление носит добровольный и безотзывный характер.
The proposed elements had been developed without prejudice to a legal or voluntary approach to implementation. Предложенные элементы были разработаны, не предопределяя правовой или добровольный подход к осуществлению.
These partnerships would be voluntary and would aim at providing additional resources and means for implementation, and share responsibilities and burdens involved. Эти партнерские связи должны носить добровольный характер и быть направлены на обеспечение дополнительных ресурсов и средств для процесса осуществления, а также предусматривать распределение связанных с этим ответственности и нагрузки.
Ms. Weeks-Brown explained that the informal administrative processes to which she had been referring were entirely voluntary. Г-жа Уикс-Браун поясняет, что неофициальные административные процедуры, на которые она ссылалась, носят абсолютно добровольный характер.
All these are voluntary initiatives that stress adherence to common principles of corporate conduct, including regular reporting, information disclosure, or international certification. Все эти инициативы носят добровольный характер и в основу своей работы ставят соблюдение единых принципов корпоративного поведения, включая регулярную отчетность, раскрытие информации или международную сертификацию.