One of the problems which face those who wish to gather information about the voluntary sector is that most national accounts do not measure the voluntary sector in a meaningful way. |
Одна из проблем, с которой сталкиваются специалисты, желающие получить информацию о добровольном секторе, состоит в том, что в большинстве национальных счетов добровольный сектор не оценивается сколь-либо серьезным образом. |
A voluntary reward for that for which no remuneration could be collected by law; a voluntary donation in consideration of services that admit of no compensation in money. |
Добровольная оплата того, за что по закону не может быть получено вознаграждения; добровольный дар за услуги, допускающие отсутствие денежной компенсации». |
For this reason, I am writing to ask that your Government give serious consideration to making a special voluntary financial contribution towards the UNFICYP voluntary account for the period prior to 16 June 1993. |
По этой причине я в настоящем письме прошу, чтобы Ваше правительство серьезным образом рассмотрело вопрос о внесении специального добровольного финансового взноса на добровольный счет ВСООНК за период до 16 июня 1993 года. |
It was also suggested that the term "voluntary" should be clarified as it suggested that there existed both "voluntary" and "involuntary" conciliation. |
Было предложено также уточнить термин "добровольный", поскольку он указывает на существование не только "добровольного", но и "недобровольного" примирения. |
It was proposed by one delegation to delete the word "voluntary" in Option 1, since from a legal point of view financial contributions were voluntary anyway according to the language of the present draft. |
Одна из делегаций предложила исключить из варианта 1 слово "добровольный", так как с юридической точки зрения финансовые взносы согласно формулировкам нынешнего проекта в любом случае являются добровольными. |
The secretariat confirmed the voluntary nature of the plan, which is neither prescriptive nor binding. |
Секретариат подтвердил добровольный характер плана, который не является ни предписательным, ни обязательным. |
The "voluntary" regime would need to be tightened to allow more effective accountability and a more equal relationship between the parties. |
Существующий «добровольный» режим будет необходимо в большей степени упорядочить, с тем чтобы обеспечить более эффективную подотчетность и более равноправные взаимоотношения между сторонами. |
It should be especially noted that collection of information about ethnic origin of applicants by the Ministry of Internal Affairs is strictly voluntary and confidential. |
Следует особо отметить, что сбор информации об этническом происхождении кандидатов Министерством внутренних дел носит сугубо добровольный и конфиденциальный характер. |
(c) Slovakia will make every effort to present a voluntary interim report on the progress made in implementing the UPR recommendations. |
) Словакия будет делать все от нее зависящее, чтобы представить добровольный промежуточный доклад о ходе выполнения рекомендаций УПО. |
He endorses as best practice a voluntary registration regime that permits unregistered associations to operate. |
В качестве передовой практики он выступает за добровольный режим регистрации, который позволяет работать незарегистрированным ассоциациям. |
This lack of structure and the voluntary nature of the mid-term report might affect the effectiveness of international cooperation in the review process. |
Такое отсутствие руководящих принципов и добровольный характер представления промежуточного доклада могут отрицательно влиять на эффективность международного сотрудничества в процессе обзора. |
While many recreational activities may be organized and managed by adults, recreation should be a voluntary activity. |
Хотя многие такие мероприятия организуются и контролируются взрослыми, они должны носить добровольный характер. |
It was a voluntary refresher course on police codes. |
Это был добровольный курс о полицейских кодах. |
For exceptional acts of heroism or voluntary risk of personal safety. |
За выдающиеся проявления героизма или добровольный риск собственной безопасностью. |
Which is not even a tax, really, since it's voluntary. |
Который вовсе и не налог, раз он добровольный. |
The study had concluded that there were significant opportunities for financing destruction projects through the voluntary market. |
В исследовании сделан вывод о том, что существуют широкие возможности для реализации проектов по уничтожению озоноразрушающих веществ через добровольный рынок. |
Potential additional staff voluntary separation costs ($15 million); |
с) потенциальные дополнительные расходы на добровольный уход сотрудников в отставку (15 млн. долл.); |
The voluntary nature of marriage is protected by the rules on objection. |
Добровольный характер вступления в брак защищается положениями о возражении. |
Notes verbale were subsequently sent to members of the Authority seeking contributions to the voluntary fund. |
Впоследствии членам Органа были направлены вербальные ноты с просьбой делать взносы в добровольный фонд. |
It was also agreed to establish a voluntary fund for the rehabilitation and reintegration of the victims of trafficking. |
Было решено также создать добровольный фонд для реабилитации и реинтеграции жертв торговли. |
Input of data was to be entirely voluntary. |
Ввод данных должен носить полностью добровольный характер. |
Private health insurance in Ireland is voluntary and has a valuable role in helping to fund the provision of health services. |
Индивидуальное медицинское страхование, осуществляемое в Ирландии, носит добровольный характер и играет важную роль в финансировании медицинского обслуживания. |
Contributions to the Technical Cooperation Fund are voluntary. |
Взносы в Фонд технического сотрудничества носят добровольный характер. |
It was also noted that preparation of focused summaries was voluntary. |
Было также отмечено, что подготовка целевых резюме носит добровольный характер. |
All exchanges, even for disposal, are voluntary and based on freely-entered-into bi- or multilateral agreements subject to international oversight. |
Все обмены, даже для захоронения, носят добровольный характер и основываются на свободно заключаемых двусторонних или многосторонних соглашениях, являющихся предметом международного контроля. |