Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
Nevertheless, the voluntary Trust Fund can serve a useful purpose as part of a multifaceted strategy for securing resources, especially during a transitional time while the strategy is being developed and implemented. Тем не менее, добровольный Целевой фонд может выполнять полезные функции в рамках многогранной стратегии привлечения ресурсов, особенно в переходный период разработки новой стратегии и начала ее реализации.
To acknowledge the valuable support of the countries who have made contributions to the voluntary trust fund, thus allowing technical assistance activities to be undertaken; Ь) отметить ценную поддержку стран, которые выплатили взносы в добровольный целевой фонд, создав тем самым условия для осуществления мероприятий по оказанию технической помощи;
A number of interlocutors felt that the voluntary basis of AMISOM budgetary support, and the current threats in Somalia, were the underlying reasons for the low level of pledges for AMISOM and the slow deployment. По мнению некоторых из этих лиц, добровольный характер бюджетной поддержки АМИСОМ в условиях нынешних угроз безопасности в Сомали является основной причиной небольшого объема объявленных взносов на цели АМИСОМ и медленных темпов развертывания Миссии.
A voluntary fund, the Permanent Memorial Fund, established in keeping with resolution 62/122, has been set up under the custody of the Permanent Mission of Jamaica towards the realization of the memorial. Для реализации проекта по строительству мемориала на основании резолюции 62/122 создан добровольный фонд - Фонд постоянного мемориала под попечительством Постоянного представительства Ямайки.
The creation and development of classes and schools providing education in minority languages should not be considered impermissible segregation, if the assignment to such classes and schools is of a voluntary nature. Создание и формирование классов и школ, обеспечивающих образование на языках меньшинств, не должно рассматриваться как недопустимая сегрегация в тех случаях, когда запись в такие классы и школы носит добровольный характер.
However, while the Forum's informality is largely responsible for its success, its informal and voluntary status also accounts for the Forum's limited resources, in terms both of funding and supporting structures. Вместе с тем, если неформальный характер Форума во многом обеспечивает успех его работы, то его неформальный и добровольный статус является и причиной ограниченности его ресурсов, по объему финансирования и по количеству вспомогательных структур.
The draft proposal read as follows: "It was stressed that it was important for nuclear-weapon States to respect their existing obligations to non-nuclear-weapon States, given in return for their voluntary denunciation of the nuclear weapons option and for joining the Non-Proliferation Treaty." В проекте предложения говорится следующее: «Была подчеркнута важность того, чтобы ядерные государства выполняли свои существующие обязательства перед неядерными государствами, взятые в ответ на их добровольный отказ от возможности обладания ядерным оружием и присоединение к Договору о нераспространении».
This mandate introduced a new programme, the voluntary peer review of competition law and policy, to support developing countries and countries with economies in transition in their efforts to strengthen their competition regimes. В рамках этого мандата была введена в действие новая программа - добровольный экспертный обзор законодательства и политики в области конкуренции - для поддержки усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой по укреплению их режимов конкуренции.
In parallel, the Global Forum on Migration and Development - an informal, State-led, voluntary process established to promote dialogue and cooperation on migration and development - has also repeatedly recommended that the evidence base on migration be improved. В то же время Глобальный форум по миграции и развитию - действующий под руководством государств неофициальный добровольный механизм, созданный в целях поощрения диалога и сотрудничества по вопросам миграции и развития, - также неоднократно рекомендовал укрепить фактологическую базу по миграции.
In other words, there will be circumstances where voluntary departure is not appropriate and expulsion measures must be forcibly implemented, as recognized in draft article 21, paragraph 2. 21. Article 22 Иными словами, возможны обстоятельства, в которых добровольный отъезд не является уместным, и высылку необходимо осуществлять посредством принятия принудительных мер, что и признается в пункте 2 проекта статьи 21.
In such cases, succession to the treaty is of a voluntary nature and implies a notification whereby the successor State establishes, as the case may be, its status as a contracting State or as a party to the treaty in question. В этих случаях правопреемство в отношении договора носит добровольный характер и предполагает уведомление, в котором государство-преемник устанавливает, в соответствующих случаях, свой статус договаривающегося государства или участника данного договора.
The voluntary special trust fund is for the benefit of developing countries and countries with economies in transition to assist their participation in convention meetings and to facilitate their implementation and ratification of the Convention. Этот добровольный специальный целевой фонд создан в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой для оказания им помощи в участии в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции, и содействия осуществлению и ратификации ими Конвенции.
The President has proposed that the terms "voluntary" and "non-legally binding" be used in the High-Level Declaration and that the term "voluntary" be used in paragraph 1 of the executive summary of the Global Plan of Action; Председатель предложила, чтобы термины "добровольный" и "не имеющий обязательной юридической силы" использовались в декларации высокого уровня, а термин "добровольный" - в пункте 1 установочного резюме глобального плана действий;
While the Committee on Contributions had indicated that no new payment plans had been submitted for 2008, the Group continued to believe that payment plans should remain voluntary and not be tied automatically to any other measures. Хотя Комитет по взносам указал, что на 2008 год новых планов выплат представлено не было, Группа по-прежнему считает, что планы выплат должны как и прежде носить добровольный характер и не иметь автоматической привязки к каким-либо другим мерам.
Inasmuch as the additional protocol is voluntary, South Africa believes that it is an important confidence- and security-building measure that continues to play an essential role in creating a conducive environment for nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Поскольку дополнительный протокол носит добровольный характер, Южная Африка считает его важной мерой по укреплению доверия и безопасности, которая продолжает играть существенную роль в создании условий, способствующих ядерному разоружению и ядерному нераспространению.
The article stresses that habilitation and rehabilitation are voluntary and indicates that they should be provided at the community level, a concept that is known in the disability community as community-based rehabilitation. В статье подчеркивается, что услуги по абилитации и реабилитации имеют добровольный характер и должны предоставляться на общинном уровне, - концепция, которая в общинах инвалидов реализуется в виде общинной реабилитации.
He welcomes new opportunities in this regard and urges the Government to consult the said persons and to enable their participation in decisions affecting them in order to achieve durable solutions in safety and dignity, while guaranteeing that their choices are informed and voluntary. Он приветствует новые возможности в этой области и призывает правительство учитывать мнения таких лиц и создавать возможности для участия в принятии затрагивающих их решений в целях выработки долгосрочных решений в безопасных и достойных условиях, гарантируя осознанный и добровольный характер их выбора.
(a) Shall be voluntary, while encouraging reporting, and shall include developed and developing countries, as well as relevant United Nations entities; а) будут носить добровольный характер, при этом будет поощряться представление докладов, и будут охватывать развитые и развивающиеся страны, а также соответствующие структуры Организации Объединенных Наций;
The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs has been appointed as the Coordinator of the Second Decade and a voluntary fund has been established as a successor to the Voluntary Fund for the first Decade. Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам назначен Координатором второго Десятилетия, и в качестве преемника Фонда добровольных взносов для первого Десятилетия учрежден добровольный фонд для второго Десятилетия.
Staff costs, to a varying degree and depending on the scenario, are, however, partially funded from the operational budget (General Trust Fund) or from the voluntary budget (Voluntary Special Trust Fund). Вместе с тем, расходы на персонал, в той или иной степени и в зависимости от сценария, частично финансируются из бюджета оперативных расходов (Общий целевой фонд) или за счет добровольного бюджета (Добровольный специальный целевой фонд).
Thus, the Basel Convention, which like the Rotterdam Convention has only a voluntary fund for assisting developing country parties, is proceeding to evaluate the possibility of strengthening its ability to provide financial assistance. Таким образом, Базельская конвенция, имеющая в своем распоряжении, как и Роттердамская конвенция, лишь добровольный фонд для оказания помощи сторонам, являющимся развивающимися странами, проводит оценку возможных путей для укрепления своего потенциала оказания финансовой помощи.
Financing opportunities created to fill gaps in the current array of options (e.g., a voluntary partnership fund for SAICM implementation, advancing a GEF SAICM focal area, etc.). финансовые возможности, созданные для заполнения пробелов в нынешнем диапазоне вариантов (например, добровольный партнерский фонд для осуществления СПМРХВ, усиление значения тематической области ФГОС, связанной с СПМРХВ, и т.д.).
The integration agenda is taken forward through the National Refugee Integration Forum, drawing together local authorities, Government departments and the voluntary and private sectors to monitor and steer the development of a strategy for integration. План в отношении интеграции реализуется через Национальный форум по вопросам интеграции беженцев, который объединяет местные органы власти, государственные министерства и добровольный и частный сектора для ведения мониторинга стратегии интеграции и управления ее доработкой.
Considering that the voluntary and sustainable return of refugees and internally displaced persons will be a critical factor for the consolidation of the peace process, and will require a just solution of the issue of land ownership, считая, что добровольный и устойчивый процесс возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц станет важнейшим фактором укрепления мирного процесса и потребует справедливого решения вопроса о собственности на землю,
In an effort to contribute to the integration of tsunami early warning systems into the regional socio-economic development process, ESCAP launched a regional voluntary trust fund for the development of multi-hazard early warning systems in the Indian Ocean and South-east Asia. В рамках усилий по участию в интеграции систем раннего оповещения о цунами в региональный процесс социально-экономического развития ЭСКАТО организовала региональный добровольный целевой фонд для разработки многоаспектных систем раннего предупреждения в Индийском океане и Юго-Восточной Азии.