Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
The Government in its reply insisted that all resettlement, including temporary relocation, was of a voluntary nature, and United Nations officials also reported that there had been no recent reports of coercion in the resettlement process. Правительство в своем ответе категорически утверждало, что весь процесс расселения, включая временное переселение, носит добровольный характер и официальные лица Организации Объединенных Наций также сообщили, что в последнее время не поступали сообщения о каких-либо случаях принуждения в ходе расселения перемещенных лиц.
The Security Council welcomes the contributions by some Member States to the voluntary fund for contributions established by the Secretary-General in accordance with its resolution 968 (1994), and reiterates its encouragement to other Member States to contribute thereto. Совет Безопасности приветствует взносы некоторых государств-членов в добровольный фонд взносов, учрежденный Генеральным секретарем в соответствии с его резолюцией 968 (1994), и вновь обращается к другим государствам-членам с призывом вносить в него взносы.
A number of contributors to the special voluntary fund, created to support the participation of developing countries in the Convention process, have indicated that their contributions may be used in part for countries in transition or have earmarked additional funding specifically for these countries. Ряд стран, вносящих взносы в специальный добровольный фонд, созданный для поддержки участия развивающихся стран в процессе осуществления Конвенции, сообщили о возможности частичного использования их взносов в интересах стран с переходной экономикой или предусмотрели дополнительные финансовые ресурсы специально для этих стран.
The Assembly also decided to establish a voluntary fund for the purpose of assisting small island developing States and the least developed countries to participate fully and effectively in the Conference and its preparatory process, and invited Governments to contribute to the fund. Ассамблея также постановила учредить добровольный фонд, с тем чтобы помочь малым островным развивающимся государствам и наименее развитым странам принять всестороннее и эффективное участие в Конференции и в процессе ее подготовки, и предложила правительствам вносить взносы в этот фонд.
In that resolution, the Assembly requested the Secretary-General "to establish a voluntary fund for the preparation for and observance of the Year" and invited "all States and interested organizations to contribute to that fund". В этой резолюции Ассамблея просила "Генерального секретаря учредить добровольный фонд для подготовки и проведения Года" и предложила "всем государствам и заинтересованным организациям сделать взносы в этот фонд".
Our second proposal is that a voluntary fund be established to assist Non-Self-Governing Territories in participating in the technical activities of the United Nations, including the various world conferences in which our Territories are invited to participate. Наше второе предложение заключается в том, чтобы создать добровольный фонд для оказания помощи несамоуправляющимся территориям в плане участия в мероприятиях Организации Объединенных Наций, включая различные международные конференции, для участия в которых приглашаются наши территории.
Denmark has since the beginning of the negotiation process contributed to the INC/FCCC special voluntary fund for the participation of developing countries and has been one of the major donor countries to activities in relation to the Convention on Climate Change. Дания с самого начала ведения переговоров сделала взнос в специальный добровольный фонд МКП/РКИК для участия развивающихся стран и являлась одной из основных стран-доноров для деятельности в рамках Конвенции об изменении климата.
The Federated States of Micronesia also wishes to demonstrate its appreciation and support for the initiative and, therefore, at the appropriate time, we will contribute to the voluntary fund a sum that will confirm our recognition of its importance to us. Федеративные Штаты Микронезии также хотели бы продемонстрировать свою признательность и поддержку этой инициативы, и поэтому в надлежащее время сделают взнос в добровольный фонд в виде суммы, которая станет подтверждением того, что мы признаем его значимость.
If that were the case, the Office of Human Resources Management could not, for example, agree to the voluntary retirement of staff, since that would increase the vacancy rate. В таком случае Управление людских ресурсов не могло бы, например, санкционировать добровольный выход в отставку, так как это приводило бы к повышению доли вакантных должностей.
The Committee decides to bring to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights any possible projects for which the proposed voluntary fund for human rights education might be employed, or for which other technical assistance funds should be made available. Комитет постановляет доводить до сведения Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций любые возможные проекты, для которых мог бы быть задействован предлагаемый добровольный фонд преподавания прав человека или должны быть предоставлены другие фонды технической помощи.
The workshop identified the following five components for successful return, resettlement or reintegration: favourable conditions; adequate means; appropriate safety measures; voluntary nature of return, resettlement or reintegration; and IDP participation. На рабочем совещании были определены следующие пять основных условий успешного возвращения, расселения и реинтеграции: благоприятная ситуация; достаточные средства; надлежащие меры по обеспечению безопасности; добровольный характер возвращения, переселения и интеграции; и участие в этих процессах ЛПС.
There was also a general agreement that any scheme should be transparent, voluntary and non-discriminatory, should not be an obstacle to trade and should ensure equivalence of standards between countries and/or schemes, recognize the sovereign rights of States and comply with all relevant international agreements. Наблюдалось и общее согласие в отношении того, что любая договоренность должна иметь гласный, добровольный и недискриминационный характер, не быть препятствием торговле и обеспечивать эквивалентность стандартов, используемых в разных странах и/или системах, признавать суверенные права государств и сообразовываться со всеми соответствующими международными соглашениями.
The quality of teaching and the modern technological infrastructure of education, including computers and access to the Internet, must be developed in schools, particularly in the poorest countries and neighbourhoods, with the help of government programmes, voluntary fund-raising and international assistance. В школах, особенно в школах беднейших стран и районов, при опоре на правительственные программы, добровольный сбор средств и международную помощь должна вестись работа над повышением качества преподавания и созданием современной технической инфраструктуры образования, включая компьютеры и выход на Интернет.
A strategy comprising different speeds of progress for different NACE classes will be developed comprising voluntary data collections for some areas, concentration on methodological developments for others, and limitation to the exploitation of existing data for a third group. Будет разработана стратегия, предусматривающая различные сроки внедрения категорий КДЕС, добровольный сбор данных по ряду областей, проведение методологических разработок в других областях и ограничение работы использованием уже существующих данных по третьей группе.
His delegation further believed that the free and voluntary choice by the population of the Non-Self-Governing Territories should be made on the basis of a referendum or plebiscite in each Territory under the supervision of a visiting mission. Делегация Фиджи также считает, что свободный и добровольный выбор населения несамоуправляющихся территорий должен определяться на основе референдума или плебисцита, проводимых в каждой из таких территорий под наблюдением выездных миссий.
Ambassador Monteiro of Portugal deserves credit for having given much thought to this new instrument for openness and transparency of the Council and for having set an early and voluntary example of a presidential assessment. Посол Монтейру, Португалия, заслуживает признательности за то, что он тщательно продумал этот новый инструмент открытости и транспарентности Совета, и за то, что он показал ранний и добровольный пример заявления Председателя.
It also became clear that equitable representation on the Council is essential to the strengthening of its political and moral authority and would ensure for its resolutions the respect and voluntary implementation that are necessary for its efficacy. В равной степени выяснилось, что справедливое представительство в Совете крайне необходимо для укрепления его политического и морального авторитета, и эта мера обеспечит принимаемым им решениям доверие и придаст добровольный характер выполнения, которые необходимы для его эффективности.
On the question of whether there had been an increase in family violence in homes receiving refugees, she said that the programme to house refugees in people's homes had been entirely voluntary. В связи с вопросом о том, отмечается ли увеличение количества проявлений насилия в семьях, где принимают беженцев, она заявляет, что программа размещения беженцев в домах частных лиц носит полностью добровольный характер.
The common set of rules for ensuring the effective and enhanced operational security of global networks is voluntary owing to the fact that countries have not adopted uniform legislation concerning the operation of information networks. Общий свод правил, обеспечивающих эффективную и повышенную оперативную безопасность глобальных сетей, носит добровольный характер в силу того факта, что страны не приняли единообразного законодательства в отношении функционирования информационных сетей.
(b) States parties are obliged to ensure that the return of such refugees and displaced persons is voluntary and to observe the principle of non-refoulement and non-expulsion of refugees; Ь) государства-участники обязаны обеспечивать добровольный характер возвращения таких беженцев и перемещенных лиц и соблюдать принцип невыдачи и невысылки беженцев;
One of the main drawbacks of the current system of pledges of annual contributions stemmed from the fact that their voluntary nature did not require donors to maintain or even increase such contributions from year to year. Один из основных недостатков нынешней системы объявления ежегодных взносов кроется в том, что их добровольный характер не требует от доноров сохранять или даже увеличивать такие взносы из года в год.
UNESCO suggests that another condition should be stipulated for the observance of children's right to education: an undertaking by the signatory States practising voluntary recruitment of young persons under 18 years of age to ensure a minimum school education for them. В этой связи предлагается предусмотреть другое условие, обеспечивающее соблюдение права детей на образование: государства-участники, практикующие добровольный призыв в вооруженные силы молодых людей в возрасте до 18 лет, обязаны обеспечивать их право на минимальное школьное образование.
The special voluntary fund could thus be used to support participation in the sessions of subsidiary bodies that the Conference of the Parties is expected to require during 1995, to carry forward its work on the implementation of the Convention. Специальный добровольный фонд можно было бы соответственно использовать для поддержки участия в работе сессий вспомогательных органов, которые Конференция, вероятно, запланирует провести в 1995 году для продолжения ее работы по осуществлению Конвенции.
Without being stated as explicitly as in paragraph 1 of article 6 of the Covenant, the right to free and voluntary work nevertheless stems from the provisions of the Civil Code of Quebec regarding contracts and, more specifically, the contract of employment. Право на свободный и добровольный труд закреплено - хотя и не столь четко, как в пункте 1 статьи 6 Пакта, - в положениях Гражданского кодекса Квебека, касающихся договоров, включая трудовые соглашения.
Of the three alternatives presented in article 23, Spain is in favour of alternative B, which provides for the voluntary nature of the court's jurisdiction without emphasizing it too strongly; в статье 23 из трех предложенных вариантов Испания поддерживает сохранение варианта В, в котором, хотя на этом и не делается чрезмерного акцента, отражен добровольный характер юрисдикции;