Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
Several issues were raised such as reservations, binding declarations under article 3 of the Optional Protocol, voluntary recruitment and armed groups. Был затронут ряд таких вопросов, как оговорки, обязывающие заявления в соответствии со статьей З Факультативного протокола, добровольный призыв и вооруженные группы.
Cuba is of the view that the voluntary character of the Register should be maintained. Куба считает, что следует сохранить добровольный характер представления информации для Регистра.
Participants suggested setting up a voluntary fund to allow for an effective implementation of this mandate. Участники предложили создать добровольный фонд для содействия эффективному осуществлению этого мандата.
Many delegations had emphasized the voluntary nature of the Technical Cooperation Fund which had reduced its importance. Многие делегации подчеркнули добровольный характер участия в Фонде технического сотрудничества, в связи с чем его важность уменьшается.
Marriage should, in principle, be based on a voluntary union between equals who took decisions jointly. В принципе основой брака должен служить добровольный союз равноправных партнеров, которые принимают решения совместно.
The analysis will in addition to the SBS Regulation be based on voluntary data collection. Данный анализ, помимо информации, предусмотренной Постановлением по ССП, будет опираться на добровольный сбор данных.
For this reason, Libya initiated its voluntary abandonment of all programmes related to WMDs and their means of delivery. По этой причине Ливия инициировала добровольный отказ от всех своих программ, касающихся ОМУ и средств его доставки.
The Committee reaffirmed the voluntary nature of those payment plans and noted that they should not be automatically linked to other measures. Комитет вновь подтвердил добровольный характер этих планов выплат и отметил, что они не должны автоматически увязываться с другими мерами.
The universal, voluntary and grant nature of assistance should be maintained in operational activities. В оперативной деятельности следует сохранять универсальный, добровольный и безвозмездный характер помощи.
My Office will, however, assist in verifying that returns from Nepal are voluntary. Вместе с тем мое Управление будет оказывать содействие в проверке того, что возвращение людей из Непала носит добровольный характер.
With respect to the recent bill concerning DNA testing for those requesting family reunion, that measure would be entirely voluntary. Что касается одобренного недавно законопроекта, касающегося прохождения теста ДНК лицами, подающими заявления на воссоединение семей, то эта мера будет носить исключительно добровольный характер.
Participation in the Programme is voluntary. Участие в этой программе носит добровольный характер.
Compliance with the framework would be voluntary. Соблюдение этих рамок будет носить добровольный характер.
It was an entirely voluntary process with no obligation placed upon the victim. Этот процесс носит полностью добровольный характер и не налагает на пострадавших никаких обязательств.
Harmonized standards are voluntary, so there is no obligation to use them. Гармонизированные стандарты носят добровольный характер, и никакого обязательства относительно их применения не существует.
The draft would be tested in pilot countries in collaboration with voluntary contributing projects. Предварительный вариант будет опробован в странах, включенных в экспериментальную группу, во взаимодействии с проектами, по линии которых будет вноситься добровольный вклад в соответствующую работу.
In considering the revised composite draft text, member States are urged not to lose sight of the voluntary nature of the instrument. При рассмотрении пересмотренного составного проекта текста государствам-членам рекомендуется не упускать из виду добровольный характер настоящего документа.
The Programme will contain a voluntary trust fund and can include multilateral and bilateral and other forms of cooperation. В рамках этой программы будет существовать добровольный целевой фонд, и она может предусматривать двустороннее и многостороннее, а также другие формы сотрудничества.
We share the view that dialogue, transparency and the voluntary sharing of information contribute to lessening the threats. Мы разделяем мнение о том, что диалог, транспарентность и добровольный обмен информацией способствуют ослаблению таких угроз.
Others said that a voluntary approach would lead to fragmentary responses, poor oversight and high transaction costs. Другие полагали, что добровольный подход обернется разрозненностью реагирования, слабым контролем и высокими транзакционными издержками.
Many speakers emphasized the need for sufficient financial resources regardless of whether a legally binding instrument or a voluntary process was pursued. Многие ораторы подчеркнули необходимость достаточных финансовых ресурсов, независимо от того, будет ли принят юридически обязательный документ или добровольный подход.
Thus this approach can also be considered to be voluntary. Таким образом, данный подход также можно рассматривать как добровольный.
And in paragraph 10 the words "special voluntary fund" should be replaced by "Trust Fund". В пункте 10 слова "специальный добровольный" следует заменить словом "целевой".
The scope of the Wassenaar Arrangement includes a voluntary exchange of information on arms transfers. Сфера охвата Вассенаарского соглашения включает добровольный обмен информацией о перемещениях оружия.
In 1992 and 1993, two royal ordinances modified the previously voluntary nature of this approach. В 1992-1993 годах два королевских указа смягчают добровольный характер вышеуказанного подхода.