Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
To ensure that the process is voluntary, the Government laid down following criteria: С целью обеспечить добровольный характер этого процесса правительство выработало следующие критерии:
The basic method of supplementing the resources of the operational agencies should, however, remain voluntary and, above all, unearmarked contributions from Member States. Однако основной способ пополнения средств оперативных учреждений должен по-прежнему носить добровольный характер, и это касается, прежде всего, нецелевых взносов государств-членов.
As mentioned above, compliance with the Technical Annex is voluntary, but it provides a structure for the national reports which permits easy comparison and evaluation of compliance. Как уже упоминалось выше, соблюдение Технического приложения носит добровольный характер, но это обеспечивает структуру для национальных докладов, которая позволяет легко производить сопоставление и оценку соблюдения.
Furthermore, written law states that participation in the Government armed forces (Tatmadaw Kyi) is entirely voluntary and that the minimum age for recruitment is 18 years. Кроме того, писанное право предусматривает, что служба в государственных вооруженных силах (Татмадеев Кии) носит абсолютно добровольный характер, и минимальный возраст для поступления на службу составляет 18 лет.
While appreciating the significance of such ethical guidelines, which can have a beneficial effect on interreligious communication and cooperation, the Special Rapporteur emphasizes that they should be respected as voluntary and cannot be enforced by States. Высоко оценивая значимость таких этических принципов, которые могут оказывать благотворное влияние на межконфессиональное общение и сотрудничество, Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что необходимо уважать их добровольный характер и что государство не должно их навязывать.
Following the tenth meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat received a voluntary financial contribution from Norway for the purpose of preparing a revised legal analysis of the application of the Basel Convention to hazardous and other wastes generated on board ships. После проведения десятого совещания Конференции Сторон секретариат получил от Норвегии добровольный финансовый взнос для целей подготовки пересмотренного правового анализа порядка применения Базельской конвенции в отношении опасных и других отходов, произведенных на борту судов.
The voluntary peer review is used as a tool to first identify areas for improvement in the competition regime of the country reviewed and then generate recommendations to address these areas through the development of a capacity-building project. Добровольный экспертный обзор используется в качестве инструмента сначала для выявления тех областей режима конкуренции страны - объекта обзора, которые необходимо улучшить, а затем для подготовки рекомендаций по улучшению положения в этих областях за счет разработки проекта по укреплению потенциала.
The voluntary peer review of competition law and policy emerged within the UNCTAD intergovernmental machinery as a complementary way to provide capacity-building and technical assistance to developing countries and countries with economies in transition. Добровольный экспертный обзор законодательства и политики в области конкуренции появился в рамках межправительственного механизма ЮНКТАД в качестве дополнительного средства укрепления потенциала и предоставления технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
UNCTAD conducted the voluntary peer review of UEMOA and its eight member States during the eighth session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy in 2007. ЮНКТАД провела добровольный экспертный обзор в отношении ЗАЭВС и его 8 государств-членов в 2007 году в ходе восьмой сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции.
Therefore, the voluntary peer review contributes to the debate on policy coherence and broader economic reforms that are essential for developing countries and countries with economies in transition. Поэтому добровольный экспертный обзор вносит вклад в дискуссии о согласованности политики и более масштабных экономических реформах, в которых очень нуждаются развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
The process would be voluntary and market-based, and creditor consultation would be key, with the Fund providing information and analysis. Этот процесс должен носить добровольный и рыночный характер, и важным условием является проведение консультаций с кредиторами на основании информации и анализа, предоставляемых Фондом.
The United Nations Environment Programme, within its current mandate, was requested to serve as secretariat of the framework and was asked to establish a voluntary trust fund to support the implementation thereof. К Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде была обращена просьба в рамках ее нынешнего мандата выполнять функции секретариата стратегии и учредить добровольный целевой фонд в поддержку ее осуществления.
The view was expressed that, while the set of guidelines would be voluntary in nature, States choosing to implement them could also ensure the compliance of non-governmental organizations with the guidelines by enacting national space legislation. Было высказано мнение, что, хотя свод руководящих принципов будет носить добровольный характер, государства, которые намерены осуществлять их, могут также обеспечить их соблюдение неправительственными организациями посредством принятия национального космического законодательства.
Staff members also were given the option of making a voluntary one-time payroll deduction of 0.05 per cent of net base salary for the months of January, February and March 2014 if they wished to do so. Кроме того, сотрудникам был предоставлен вариант, предусматривающий добровольный единоразовый вычет из зарплаты в размере 0,05 процента от чистого базового оклада за январь, февраль и март 2014 года, если они пожелают этого.
Turning to the quadrennial comprehensive policy review, he said that United Nations operational activities should retain their universal and voluntary nature while also becoming more responsive to the needs of developing countries. Касаясь четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, он говорит, что оперативная деятельность Организации Объединенных Наций должна сохранять свой универсальный и добровольный характер, в большей степени реагируя при этом на потребности развивающихся стран.
Ms. Orozco (El Salvador) said that in efforts to respond effectively and consistently to the needs of developing countries, operational activities for development must maintain their universal and voluntary nature, their multilateralism and their neutrality. Г-жа Ороско (Сальвадор) говорит, что для обеспечения эффективности и адекватности мер реагирования на потребности развивающихся стран необходимо сохранить универсальный и добровольный принцип оперативной деятельности в целях развития, ее многосторонность и нейтральность.
It is a voluntary alliance of partners dedicated to improving the lives of mountain people and protecting mountain environments around the world. Это добровольный союз партнеров, ведущих работу по улучшению качества жизни в горных районах и защите природной среды горных районов по всему миру.
Funding sources: All contributions to the agencies are voluntary in nature (i.e., there are no assessed contributions). Все взносы в эти учреждения носят добровольный характер (т.е. к ним не применяется шкала начисления взносов).
The United Kingdom has adopted a voluntary code of practice regulating the international recruitment of health-care professionals, which includes a list of developing countries from which active recruitment is discouraged. Соединенное Королевство приняло добровольный кодекс поведения, регулирующий международный наем работников сферы здравоохранения и включающий перечень развивающихся стран, активный наем из которых является недопустимым.
Their voluntary character was emphasized, as well as the linkages between preventing debt crisis, maintaining financial stability and promoting economic development, Участники особо выделяли добровольный характер принципов, а также взаимосвязанность вопросов предупреждения долговых кризисов, поддержания финансовой стабильности и содействия экономическому развитию.
In addition, one signatory State affected by cluster munitions has provided an update on the contamination in the voluntary report submitted in 2014. Кроме того, в 2014 году одно государство-участник, пострадавшее от кассетных боеприпасов, представило добровольный доклад с обновленной информацией о загрязнении его территории.
Such offers, whether made unilaterally or in response to a request, are essentially voluntary and should not be construed as recognition of the existence of a legal duty to assist. Такие жесты, будь то односторонние или в ответ на просьбу о помощи, по существу носят добровольный характер и не могут рассматриваться как признание юридической обязанности оказать помощь.
The efforts that have to date been made to curb the activities of transnational corporations have been only voluntary and have not persuaded industries to prevent violations of the right to health. Прилагавшиеся до сих пор усилия по ограничению деятельности транснациональных корпораций носили всего лишь добровольный характер и не побудили предпринимательский сектор к предотвращению нарушений права на здоровье.
(b) Participation in the registry shall be voluntary and only information submitted expressly for inclusion in the registry should be recorded; Ь) участие в регистре носит добровольный характер и что должна регистрироваться только та информация, которая была представлена специально для включения в регистр;
Article 79 of the Labour Code of the Republic of Armenia establishes guarantees provided to strikers according to which the participation in a strike shall be voluntary. Статья 79 Трудового кодекса Республики Армения предусматривает гарантии участвующим в забастовке работникам, в соответствии с которыми участие в забастовке носит добровольный характер.