Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
The programmes are voluntary and include individual and group therapy. Эти программы носят добровольный характер и предусматривают индивидуальные и групповые занятия.
The draft code would be voluntary and open to all States. Проект кодекса носил бы добровольный характер и был бы открыт для всех государств.
It would be voluntary and open to all States as a means of endorsing best practices between space actors. Он носил бы добровольный характер и был бы открыт для всех государств как средство одобрения наилучшей практики между космическими субъектами.
NAMAs by developing countries are voluntary and contingent on financial and technical support by developed countries. НАМА развивающихся стран носят добровольный характер и являются соразмерными финансовой поддержке, оказываемой развитыми странами.
Participation in the mechanism by any Party shall be voluntary. Участие любой Стороны в этом механизме носит добровольный характер.
Several other representatives suggested that a framework combining binding and voluntary approaches should be employed. Еще несколько представителей предложили использовать рамочную основу, сочетающую обязательный и добровольный подходы.
While voluntary in nature, parts of it are based on relevant rules of international law. Этот документ носит добровольный характер, части этого кодекса основаны на соответствующих положениях международного права.
A voluntary financial contribution for these activities was received from the Government of Germany in 2010. В 2010 году для такой деятельности был получен добровольный финансовый взнос правительства Германии.
The voluntary phase of the campaign has proceeded without incident. Добровольный этап кампании происходил без происшествий.
Marriage is considered to be a voluntary union between a man and a woman intended to last for their joint lives. Брак рассматривается как добровольный союз между мужчиной и женщиной, который рассчитан на всю их совместную жизнь.
It would be submitting its voluntary national report on that subject to the Economic and Social Council in 2011. Беларусь представит свой добровольный национальный доклад по этой тематике на сессии Экономического и Социального Совета в 2011 году.
It was noted that the voluntary character of the guidelines was a major weakness. Было отмечено, что серьезным недостатком руководящих принципов является их добровольный характер.
Apart from the Multilateral Fund and GEF, current financing sources were limited and the voluntary carbon market was not sufficiently reliable. Помимо Многостороннего фонда и ФГОС имеющиеся в настоящее время источники финансирования носят ограниченный характер, а добровольный углеродный рынок не отличается достаточной надежностью.
This type of agreement may function best when a national Government has tough policy instruments at its disposal should the voluntary approach prove insufficient. Такого рода соглашения могут функционировать лучше всего в том случае, когда национальное правительство располагает жесткими нормативными инструментами на тот случай, если добровольный подход окажется неэффективным.
The voluntary exchange of nuclear security related information also continued, with membership in the Illicit Trafficking Database programme growing to 111 States. Также был продолжен добровольный обмен информацией, связанной с обеспечением ядерной безопасности, причем число участников Базы данных по незаконному обороту выросло до 111 государств.
In the health sector, UNITAID has established a voluntary patent pool mechanism, called "the Medicines Patent Pool Foundation". Что касается сектора здравоохранения, то ЮНИТЭЙД создал добровольный механизм патентных пулов, именуемый «патентный пул лекарственных средств».
Their voluntary character should be preserved. Добровольный характер их представления следует сохранить.
The voluntary Strategic Approach to International Chemicals Management was agreed upon in 2006, arising from an initiative by the UNEP Governing Council. В 2006 году был согласован добровольный Стратегический подход к международному регулированию химических веществ, разработанный на основе инициативы Совета управляющих ЮНЕП.
It is a voluntary approach, the current mandate of which runs until 2020. Это добровольный подход, нынешний мандат которого действителен до 2020 года.
Development of the mapping modules would be entirely voluntary and at the discretion of the owner of the classification system. Разработка сравнительно-аналитических модулей носила бы абсолютно добровольный характер и проводилась бы по решению владельца системы классификации.
Existing initiatives, such as the Marrakech Process, are voluntary. Действующие инициативы, включая Марракешский процесс, носят добровольный характер.
The programmes and approaches were principally voluntary, encouraging industry to phase out the use of such chemicals. Такие программы и подходы носят в основном добровольный характер и побуждают промышленность отказываться от использования таких химических веществ.
He also argued that technology transfer should be voluntary and made on mutually agreed terms between the two parties involved. Он высказался также за то, чтобы передача технологии носила добровольный характер и осуществлялась на согласованных между сторонами условиях.
The proposed guidelines were voluntary and did not protect the rights of small-scale farmers and others affected. Предлагаемые руководящие принципы носят добровольный характер и не защищают права мелких фермеров и других затрагиваемых сторон.
Moreover, the code of conduct was voluntary; as a result, it would not cover all companies. Кроме того, кодекс поведения носит добровольный характер; в результате он не охватит все компании.