Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
Colonel Reis stressed that the surrender of arms was voluntary and only disarmed police officers would be allowed to leave. Полковник Рейс подчеркнул, что, хотя сдача оружия будет иметь добровольный характер, лишь разоруженным полицейским будет разрешено покинуть здание.
It is essential that both parties ensure that such repatriations remain voluntary and are carried out in a proper and dignified manner. Важно, чтобы обе стороны обеспечили добровольный характер такой репатриации и ее осуществление в надлежащих условиях достоинства человека.
More actors in space will mean increased debris - it should be remembered that the international guidelines agreed by COPUOS are only voluntary. А по мере роста космических субъектов будет происходить и увеличение мусора, и не следует забывать, что международные руководящие принципы, согласованные КОПУОС, носят лишь добровольный характер.
This is work that, although voluntary, must be as professional as possible to have impact. Однако, хотя такая работа и должна носить добровольный характер, она должна выполняться в высшей степени профессионально, с тем чтобы давать как можно более ощутимую отдачу.
Other support, in a spirit of good neighbourliness, was voluntary. Другого рода поддержка в духе добрососедства носит добровольный характер.
However, the Government has not always properly considered the extent to which return is voluntary and undertaken in conditions of dignity and security. Однако правительство не всегда надлежащим образом учитывало добровольный характер возвращения при сохранении достоинства и безопасности.
The voluntary nature of UNDP funding implies that its funding is not guaranteed in the future. Добровольный характер финансирования, осуществляемого ПРООН, предполагает отсутствие гарантий такого финансирования в будущем.
The Global Forum on Migration and Development is an informal, non-binding, voluntary and Government-led process open to all States Members and observers of the United Nations. Глобальный форум по миграции и развитию представляет собой неофициальный, необязательный, добровольный и действующий под руководством государств процесс, открытый для всех государств-членов и наблюдателей Организации Объединенных Наций.
At the same meeting, the Council heard the voluntary national presentation by Nicolas Niemtchinow, Permanent Representative of France to the United Nations and other international organizations in Geneva. На том же заседании Совет заслушал добровольный национальный доклад Постоянного представителя Франции при Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве Николя Нимчинова.
Through "soft pressure", i.e., voluntary monitoring, peer review, but also with a hard reporting obligation. Возможно, посредством оказания "мягкого давления", т.е. добровольный мониторинг, коллегиальный обзор, но при этом также безусловное обязательство в отношении отчетности.
She said that this showed that the existing voluntary approach was not working, and she therefore agreed with the proposal to revise the data reporting format. По ее словам, это показывает, что существующий добровольный подход не работает, поэтому она согласилась с предложением пересмотреть форму представления данных.
The voluntary peer review is initiated upon official request to UNCTAD by a member State who wishes the member State's competition regime to be evaluated by an independent international expert. Добровольный экспертный обзор проводится по официальному запросу, направленному в ЮНКТАД государством-членом, желающим, чтобы режим конкуренции этого государства-члена оценил независимый международный эксперт.
A voluntary peer review also helps the reviewed agency engage in international cooperation with other competition agencies thereby building up its capacity and strengthening its enforcement efforts. Добровольный экспертный обзор помогает также органу, ставшему объектом обзора, наладить международное сотрудничество с другими органами по вопросам конкуренции и тем самым укрепить его потенциал и правоприменительную деятельность.
As mentioned above, the Rotterdam Convention's special voluntary trust fund is, like the Basel Technical Cooperation Trust Fund, a voluntary, stand alone financial mechanism. Как отмечалось выше, специальный добровольный целевой фонд Роттердамской конвенции, как и Целевой фонд технического сотрудничества Базельской конвенции, представляет собой добровольный и автономный механизм финансирования.
They note that voluntary separation and voluntary separation packages may not be the only option to deal with staff who cannot or do not want to be redeployed to another duty station in connection with the offshoring. Они отмечают, что, возможно, добровольный выход в отставку и выплата компенсации за добровольный выход в отставку не являются единственным вариантом действий в случае с сотрудниками, которые не могут или не желают переводиться в другое место службы в связи с переводом на периферию.
Implementation of a green economy must be voluntary and achieved at a country's own pace, according to its own plan of action and in a step-by-step process. Создание "зеленой" экономики должно носить добровольный характер и происходить в том темпе, который страна определяет сама, в соответствии со своим собственным планом действий и в рамках поэтапного процесса.
The committee has not yet decided whether the provisions of the mercury instrument relating to the development of national implementation plans should be mandatory or voluntary. Комитет пока еще не решил, должны ли положения документа по ртути, касающиеся разработки национальных планов выполнения, носить обязательный или добровольный характер.
In this context, an UNCTAD voluntary peer review unlocks an opportunity for reviewed countries to benefit from UNCTAD technical assistance and capacity-building in implementing the recommendations of the voluntary peer review. В этом контексте добровольный экспертный обзор ЮНКТАД открывает для стран - объектов обзора возможность воспользоваться технической помощью ЮНКТАД и ее проектом по укреплению потенциала при выполнении рекомендаций по итогам добровольного экспертного обзора.
UNHCR works with the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda within the framework of tripartite agreements that uphold the voluntary character of returns while advancing the implementation of durable solutions, including voluntary repatriation and local integration of Congolese and Rwandan refugees. УВКБ взаимодействует с правительствами Демократической Республики Конго и Руанды в рамках трехсторонних соглашений, которые предусматривают добровольный характер возвращений и осуществление долговременных решений, включая программы добровольной репатриации и интеграции на местах конголезских и руандийских беженцев.
These options are considered within the contexts of legally binding and voluntary frameworks, as applicable, and also the context of an overarching "package" that could contain both voluntary and legal elements. Эти варианты рассматриваются исходя из соображений целесообразности в контексте рамочных документов, имеющих обязательную юридическую силу и добровольный характер, а также в контексте комплексного "набора", содержащего как добровольные, так и правовые элементы.
The bracketed phrase "is voluntary and" has been deleted as the voluntary status of the Strategic Approach is stated in the President's revised drafts of the high-level declaration and global plan of action. Заключенное в скобки выражение "является добровольной и" было исключено, поскольку добровольный характер осуществления Стратегического подхода отмечен в подготовленных Председателем пересмотренных проектах декларации высокого уровня и глобального плана действий.
Concerning the question of voluntary recruitment (art. 3), the delegation was convinced that recruitment (whether voluntary or compulsory) should only be possible for persons aged 18 or more. Касаясь вопроса о добровольном призыве (статья З), делегация Португалии высказывает уверенность в том, что призыв (будь то добровольный или обязательный) должен распространяться лишь на лиц в возрасте 18 лет и старше.
Alternative forms of land consolidation in Bulgaria, including voluntary lease exchange, voluntary land consolidation and statutory land consolidation, have proven to be an important instrument for rural development. Альтернативные формы укрупнения земельных участков в Болгарии, включая добровольный обмен прав на аренду, добровольное укрупнение земельных участков и законодательное укрупнение земельных участков, зарекомендовали себя в качестве важного инструмента развития сельских районов.
This scenario might occur under either a mandatory or a voluntary scheme, as, theoretically, any staff member making a contribution, either mandatory or voluntary, might argue that the payment creates an entitlement to services. Подобный сценарий возможен и при обязательном, и при добровольном участии, поскольку теоретически любой сотрудник, вносящий взнос, будь то обязательный или добровольный, может утверждать, что уплата взноса дает ему право рассчитывать на обслуживание.
Thus, the reporting mechanism should be voluntary in nature, and participating States in the diplomatic conference to be held in July should decide only upon the basic elements to be included in every voluntary report. Так, механизм представления отчетности должен носить добровольный характер; на запланированной на июль дипломатической конференции государства-участники должны будут определить лишь основные элементы, которые должны включаться во все добровольные доклады.