Английский - русский
Перевод слова Voluntary

Перевод voluntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольный (примеров 1457)
The Secretariat was requested to prepare a revision of the draft recommendation that would better reflect the voluntary nature of the participation. К Секретариату была обращена просьба подготовить пересмотренный вариант этого проекта рекомендации, который лучше отражал бы добровольный характер участия.
Funding sources include Governments, the private and voluntary sectors, foundations, national committees, individual donors, other United Nations entities and international organizations. Источники финансирования включают правительства, частный и добровольный сектора, фонды, национальные комитеты, индивидуальных доноров, прочие учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации.
The United Kingdom has adopted a voluntary code of practice regulating the international recruitment of health-care professionals, which includes a list of developing countries from which active recruitment is discouraged. Соединенное Королевство приняло добровольный кодекс поведения, регулирующий международный наем работников сферы здравоохранения и включающий перечень развивающихся стран, активный наем из которых является недопустимым.
If that were the case, the Office of Human Resources Management could not, for example, agree to the voluntary retirement of staff, since that would increase the vacancy rate. В таком случае Управление людских ресурсов не могло бы, например, санкционировать добровольный выход в отставку, так как это приводило бы к повышению доли вакантных должностей.
A voluntary fund, the Permanent Memorial Fund, established in keeping with resolution 62/122, has been set up under the custody of the Permanent Mission of Jamaica towards the realization of the memorial. Для реализации проекта по строительству мемориала на основании резолюции 62/122 создан добровольный фонд - Фонд постоянного мемориала под попечительством Постоянного представительства Ямайки.
Больше примеров...
Общественных (примеров 274)
Establishment of State institutions and support for voluntary organizations whose activities are aimed at encouraging the use of renewable energies создание государственных учреждений и поддержка общественных организаций, деятельность которых направлена на использование возобновляемых источников энергии.
Uzbekistan has more than 5,000 voluntary organizations, many with regional and local branches; they are invested with an array of rights and duties enabling them to take an active part in social reform. В Узбекистане создано более чем 5000 общественных формирований граждан, многие из которых имеют свои региональные и местные представительства, обладают комплексом прав и обязанностей, позволяющим им активно участвовать в реформировании общества.
The work of State structures and non-governmental and voluntary organizations is coordinated by the Social Protection System for Families, Mothers and Children of the Cabinet of Ministers; the System is headed by the Deputy Prime Minister. Координация работы всех государственных структур, неправительственных и общественных организаций осуществляется Комплексом социальной защиты семьи, материнства и детства Кабинета министров Республики Узбекистан, возглавляемый заместителем премьер-министра Республики.
The participants included the Commissioner for Human Rights, the Deputy-Chairpersons of both chambers of parliament, representatives of State, voluntary and international organizations, the mass media, women farm directors and businesswomen. Участниками общественных слушаний были Уполномоченный по правам человека, заместители председателей обеих палат парламента, представители государственных, общественных и международных организаций, СМИ, руководители фермерских хозяйств, возглавляемые женщинами, женщины-предприниматели.
This is accomplished through intercultural educational activities, including home-stay programmes, group travel, study abroad, language training, voluntary community service, work exchange and other cultural immersion programmes. С этой целью организация осуществляет целый ряд мероприятий в области межкультурного образования, включая программы помещения в семьи, групповые путешествия, обучение за рубежом, языковые курсы, добровольное участие в общественных работах, программы рабочего обмена и другие программы погружения в другую культурную среду.
Больше примеров...
Добровольческий (примеров 13)
Owing to cultural and historical differences, the tradition of volunteerism and the voluntary sector are not equally developed in all countries. В силу культурных и исторических различий традиции добровольческого труда и сам добровольческий сектор не получили одинакового развития во всех странах.
The provision of support to family and neighbours, sometimes considered as informal voluntary work, is a common example of how older persons contribute to society. Распространенным примером того, как пожилые люди вносят свой вклад в жизнь общества, является оказание ими поддержки своим близким и соседям, что иногда рассматривается как неформальный добровольческий труд.
Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены.
Candidates are considered from fields of substance abuse treatment or prevention, the helping sciences, philosophy, academia, research, government or the voluntary sector. Кандидаты выбираются из таких областей, как лечение и профилактика наркотической или алкогольной зависимости, содействие развитию науки, философия, образовательная и научно-исследовательская деятельность, государственный или добровольческий сектор.
Voluntary Sector and women's groups are being involved in the formulation and implementation of various schemes and programmes. Добровольческий сектор и женские группы участвуют в формулировании и осуществлении целого ряда планов и программ.
Больше примеров...
Общественные (примеров 101)
The information in some newly independent States reports has to be paid for, and not all voluntary organizations or concerned citizens can obtain it. В некоторых странах ННГ информация, содержащаяся в докладах, платная, и не все общественные организации и заинтересованные граждане могут их получить.
Under the law, judges united by common interests may establish associations on a voluntary and equal basis. Так, согласно законодательству, судьи, объединяясь на основе общих интересов, могут учреждать свои общественные объединения на основе принципов добровольности и равноправия членов.
Limited transport and communication infrastructure restricts the capacity of people to organize for voluntary activities, as does the lack of meeting places, such as public parks, places of worship and community halls. Неразвитая транспортная и коммуникационная инфраструктура ограничивает возможности людей формировать организации для добровольной деятельности, что также можно сказать об отсутствии мест для проведения встреч, таких, как общественные парки, места богослужения и общинные залы.
Voluntary and other non-profit organizations, including institutions, may come together voluntarily in federations or unions (Civil Code, art. 165). Общественные и иные некоммерческие организации, в том числе учреждения, могут добровольно объединяться в ассоциации (союзы) этих организаций (статья 165 ГК).
Ms. Patten asked whether the Government had a comprehensive plan to transfer all women detained in protective custody centres into non-punitive voluntary shelters. Г-жа Паттен интересуется, имеется ли у правительства всеобъемлющий план по переводу всех женщин из тюремных центров обеспечения безопасности в общественные приюты нетюремного типа.
Больше примеров...
Добровольцев (примеров 224)
The GRSG Chairman asked the involved delegates to hold a new voluntary meeting for establishing the ToR. Spain offered to organize this meeting. Председатель GRSG просил соответствующих делегатов провести новое совещание группы добровольцев с целью принятия ПКВ. Испания вызвалась организовать это совещание.
In Singapore, the National Council of Social Services, set up in the early 1990s, has a mission to complement government efforts in meeting social welfare needs through the development, promotion and improvement of voluntary welfare services and volunteerism. В Сингапуре Национальный совет социальных служб, созданный в начале 90-х годов, решает задачу дополнения усилий правительства по удовлетворению нужд в сфере социального обслуживания путем формирования, укрепления и совершенствования добровольных служб социальной помощи и привлечения добровольцев.
The Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers was endorsed and established by the General Assembly in resolution 49/139 B. A number of Member States have expressed interest in supporting the special financing window through cash or contributions in kind. Генеральная Ассамблея одобрила идею создания Специального фонда добровольных взносов для Программы добровольцев Организации Объединенных Наций и учредила его в своей резолюции 49/139 B. Ряд государств-членов заявили о своей заинтересованности в поддержке этого специального механизма финансирования за счет внесения взносов наличными или натурой.
Voluntary action was recently recognized as one of the principal modalities in the implementation of the UNDP flagship programme known as the Southern Africa Capacity Initiative (SACI) to address the challenges posed by HIV/AIDS. Деятельность добровольцев недавно была признана в качестве одного из основных путей осуществления ведущей программы ПРООН, так называемой Инициативы по созданию потенциала для южной части Африки, цель которой - решение проблем, обусловленных ВИЧ/СПИДом.
TANGO coordinates with development partners such as European Union (EU), Foundation for the South Pacific International (FSPI), and internationally recognized voluntary organization like the British Voluntary Service Organization (VSO) and Australia Volunteers International (AVI). АНПОТ взаимодействует с партнерами по развитию, такими как Европейский союз (ЕС), Международный фонд для народов южной части Тихого океана, и признанными на международном уровне добровольческими организациями, подобными Британской организации добровольческой службы (ОДС) и Австралийским международным институтом добровольцев (АИД).
Больше примеров...
Общественными (примеров 64)
The Ministry, together with voluntary organizations, is carrying out a project in four pilot provinces to develop recommended methods for use in correctional programmes for individuals guilty of domestic violence. Министерством совместно с общественными организациями в 4 пилотных областях реализует проект по разработке методических рекомендаций относительно коррекционных программ для лиц, которые совершают насилие в семье.
In organizing their efforts to combat the use of the mass media to arouse national or religious discord or racial intolerance, they therefore pay the most serious attention to cooperating with various voluntary non-governmental organizations. Поэтому самое серьезное внимание при организации деятельности по противодействию использования СМИ для возбуждения национальной и религиозной розни, расовой нетерпимости уделяется взаимодействию органов государственной власти с различными общественными, неправительственными организациями.
The Ministry of Internal Affairs, working with the State and voluntary agencies concerned, undertook a specific project in the area of the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances and the illicit transfer and non-return of children abroad. Министерством внутренних дел Республики Узбекистан во взаимодействии с заинтересованными государственными органами и общественными организациями проделана определенная работа в сфере обеспечения защиты детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, а также в сфере незаконного перемещения и невозвращения детей из-за границы.
State bodies and voluntary organizations regularly organize awareness-raising campaigns on gender issues. В целях повышения информированности населения государственными структурами и общественными организациями на постоянной основе проводится просветительская работа по гендерным проблематике.
Some central government agencies have established formal arrangements for dialogue with community and voluntary organisations in their areas of concern. Некоторые учреждения центрального правительства создали формальные механизмы для ведения диалога с общественными и добровольными организациями в областях, вызывающих их обеспокоенность.
Больше примеров...
Добровольности (примеров 103)
This relates primarily to the idea of replacing the voluntary principle with a system of binding and agreed-upon contributions. Прежде всего это касается идеи о замене принципа добровольности на системы обязательных и согласованных взносов.
By upholding the principle of voluntary work and guaranteeing fair payment for work, corrective labour establishments can become the basis for the production of special quantities of high-quality and competitive goods. С сохранением принципа добровольности труда и обеспечения справедливой оплаты исправительно-трудовые учреждения могут стать базой как для получения специального количественного состава, так и для дачи качественной и конкурентоспособной продукции.
Family relations are regulated in accordance with the principles of the voluntary nature of the union between husband and wife (arts. 1 and 12), and the joint settlement of marital and family issues by mutual agreement (art. 20). Регулирование семейных отношений осуществляется в соответствии с принципами добровольности брачного союза мужчины и женщины (статья 1 и 12 КоБС) и разрешения брачных и семейных вопросов совместно, по обоюдному согласию (статья 20 КоБС).
Voluntary measures played an important role and, despite being voluntary, might nevertheless have significant trade effects. Немаловажную роль играют добровольные меры, которые, при всей своей добровольности, могут тем не менее оказывать серьезное влияние на торговлю.
He also proposed the Red Cross Movement's seven Fundamental Principles, which were adopted at Vienna in 1965: Humanity, Impartiality, Neutrality, Independence, Voluntary Service, Unity and Universality. Работа Турецкого Красного Полумесяца также основывается на семи основных правилах, принятых на ХХ Международной конференции Обществ Красного Креста в 1965 году в Вене: гуманизме, беспартийности, нейтралитете, независимости, добровольности, единстве и универсальности.
Больше примеров...
Общественным (примеров 48)
After consideration by Parliament, the report is posted on the Internet, published in a separate edition and circulated to government bodies, institutions, organizations and voluntary organizations. После рассмотрения Парламентом доклад размещается в сети Интернет, публикуется отдельным изданием и рассылается органам власти, учреждениям, организациям, общественным организациям.
The Access to Environmental Information Act of 12 March 2002 gives citizens and voluntary organizations broad rights of access to environmental information. Закон Азербайджанской Республики от 12 марта 2002 года «О получении информации об окружающей среде» дает широкие права гражданам и общественным организациям в получении информации по окружающей среде.
A round table on the topic "National human rights institutes in the States of Central Asia: experience, problems, prospects" (25 and 26 November 1998, held jointly with the voluntary association Tajik Human Rights Information and Analysis Centre); круглый стол на тему: "Национальные институты защиты прав человека в государствах Центральной Азии: опыт, проблемы, перспективы" (2526 ноября 1998 года, совместно с общественным объединением "Таджикский центр информации и анализа прав человека");
The Act states that the right to establish media outlets vests in State authorities, political parties and legally registered voluntary organizations and Georgian citizens over the age of 18 (art. 6, para. 1). Закон "О прессе и средствах массовой информации" гласит, что право создавать средства массовой информации предоставляется органам государственной власти, политическим партиям, общественным организациям, зарегистрированным в установленном законом порядке, а также гражданам Грузии старше 18 лет (статья 6, пункт 1).
Our organization is a voluntary social institution registered in the Sudan as a non-governmental organization with the Humanitarian Aid Commission in November 1991 under the Voluntary and Humanitarian Act. Наша организация является добровольным общественным институтом, зарегистрированным в качестве неправительственной организации при Комиссии по вопросам гуманитарной помощи в ноябре 1991 года в соответствии с Законом о добровольческой и гуманитарной деятельности Судана.
Больше примеров...
Собственному (примеров 36)
In general, the right to security of employment may be suspended as a result of disciplinary measures, voluntary resignation, dismissal or removal from post. В общем плане право на гарантию занятости может ограничиваться вследствие применения дисциплинарных взысканий, увольнения по собственному желанию, увольнения или отставки.
The voluntary adoption of the "Delivering as one" approach by national Governments of pilot countries has greatly enhanced their ownership and leadership of the reform process and United Nations programmes. То, что правительства стран, участвующих в инициативе «Единство действий» на экспериментальной основе, подключились к ее реализации по собственному желанию, помогло им значительно укрепить свою ответственность и руководящую роль в процессе проведения реформ и в контексте осуществления программ Организацией Объединенных Наций.
1994 Took voluntary retirement from the civil service Уход с государственной службы по собственному желанию.
The percentages of voluntary departures from United Nations organizations in 1992 replicated the departure rates cited by a study conducted by the United States Government in 1987. Показатель процентной доли увольнений по собственному желанию из организаций системы Организации Объединенных Наций в 1992 году соответствовал показателю увольнений, приведенному в исследовании, проведенном администрацией Соединенных Штатов в 1987 году.
That expenditure represents the total amount due to be paid to staff who opted for voluntary separation under the voluntary separation programme established in 2007. Эти расходы представляют собой общую сумму, причитающуюся сотрудникам, которые предпочли уволиться по собственному желанию в рамках программы добровольного ухода в отставку, принятой в 2007 году.
Больше примеров...
Добро-вольных (примеров 3)
A non-voluntary separation programme had not been implemented since the necessary budgetary reduction had been achieved through the voluntary separations and staff redeployments. Программа недобровольных увольнений не применялась, поскольку необходимое бюджетное сокращение было достигнуто с помощью добро-вольных прекращений контрактов и перераспре-деления персонала.
(b) To continue his efforts, in consultation with the Member States of the region, to identify and mobilize additional voluntary financial resources required for its full implementation, at the same time calling upon the international community to provide financial support to the programme; Ь) на основе консультаций с государствами - членами региона и далее предпринимать усилия по изысканию и мобилизации дополнительных добро-вольных финансовых ресурсов, требуемых для все-стороннего осуществления программы, и при этом призвать международное сообщество оказывать финансовую поддержку программе;
The Organization needed sustained and predictable funding, although account should be taken of the fact that most contributions for operational activities were of a voluntary nature. В то же время следует учитывать тот факт, что большая часть финансирования оперативных мероприятий поступает в виде добро-вольных взносов.
Больше примеров...
Благотворительных (примеров 33)
An important role can also be played by volunteer work, through the involvement and active participation of non-governmental organizations, non-profit voluntary agencies, and the local community. Важное место здесь также занимает добровольная помощь, осуществляемая при активном участии неправительственных организаций, добровольных благотворительных учреждений и местных общин.
The Ministry of Labour and Social Affairs encouraged citizens to establish voluntary organizations to meet the needs of individuals and groups at the local level, and there were 142 such charitable societies that received annual subsidies from the Government. Министерство труда и социальных дел поощряет граждан к созданию добровольных организаций в целях удовлетворения потребностей отдельных лиц и групп на местном уровне, и в настоящее время насчитывается 142 таких благотворительных общества, которые ежегодно получают субсидии от правительства.
115.11. Organizing and developing public participation and voluntary services in the field of social welfare and also adopting the required measures to support charity and non-governmental organizations in the improvement of their activities. 115.11 организация и развитие участия общественности и добровольных служб в области социального обеспечения, а также принятие необходимых мер по поддержке благотворительных и неправительственных организаций в совершенствовании их деятельности;
The organization and conduct by institutions of culture and the arts of the community cultural/educational events "Rural women", "Small town women", etc., in conjunction with women's voluntary organizations. организацию и проведение в учреждениях культуры и искусства благотворительных культурно-просветительских акций «Сельская женщина», «Женщина маленьких городов» и т.п. с привлечением женских общественных организаций.
They created a second "holy experiment" by extensive involvement in voluntary benevolent associations while remaining apart from government. Квакеры инициировали второй «святой эксперимент», активно создавая и участвуя в добровольных благотворительных ассоциациях, не входя при этом в правительство.
Больше примеров...
Желанию (примеров 48)
The principle of compulsory execution of court decisions has an exception for the state - it now executes the court decisions voluntary. Из принципа обязательности исполнения решений суда делается исключение для государства - оно отныне исполняет решения суда по желанию.
Dismissals have taken the form of "voluntary resignations" and employees are reportedly pressured by the management and/or local authorities to submit a letter of resignation. Увольнение осуществляется в форме ухода с работы ("по собственному желанию") или сотрудники, как утверждается, принуждаются руководителями и/или местными властями к подаче заявлений об уходе.
Some 400 United Nations staff members received HIV/AIDS awareness training during this period, while 85 staff members underwent voluntary confidential counselling and testing. В отчетный период около 400 сотрудников Организации Объединенных Наций прослушали курсы, в ходе которых разъяснялась опасность ВИЧ/СПИДа, а 85 сотрудников получили, по их желанию, конфиденциальные консультации и прошли добровольное тестирование.
Those dresses were made... by voluntary laborers who work for us... on their own free will to feed their starving families in their home countries! Та одежда была сделана... добровольными рабочими, которые работают на нас... на их собственному добровольному желанию, чтобы кормить их голодающие семьи в их родных странах!
The Commander of British Forces, in announcing this good news, commented that the long lead time for the reductions should enable most of the job losses to be achieved through natural wastage and voluntary early retirement or voluntary redundancy. Сообщая эти приятные новости, командующий британскими силами отметил, что значительный запас времени позволяет упразднить большинство подлежащих сокращению должностей за счет незаполнения образовавшихся вакансий, добровольного досрочного выхода служащих на пенсию или увольнения по собственному желанию.
Больше примеров...
Факультативных (примеров 12)
BEA added several voluntary questions on CMS to the 2011 benchmark survey (figure 2). В вопросник контрольного обследования 2011 года БЭА включило несколько факультативных вопросов, касающихся УПП (рис. 2).
Research on feminism and gender studies has traditionally been addressed through doctoral courses or voluntary training. Изучение проблем феминизма и гендерных проблем традиционно велось в рамках подготовки аспирантов или преподавания факультативных предметов.
As promotion of voluntary action is currently under way, option B was defined as the "counterfactual" scenario against which the impacts of the other options were assessed. Поскольку в настоящее время акцент делается на поощрении принятия факультативных мер, вариант В был определен в качестве "контрфактуального" сценария, на основе которого оценивались последствия других вариантов.
(c) approved the Pan-European operational level guidelines for sustainable forest management, intended as a voluntary framework of recommendations to be used to promote sustainable forest management at the operational level; с) утвердили общеевропейские руководящие принципы обеспечения устойчивого лесопользования на оперативном уровне, призванные служить своего рода сводом факультативных рекомендаций для обеспечения устойчивого лесопользования на оперативном уровне;
We believe that the voluntary acceptance of its obligatory jurisdiction, through optional declarations, is clear proof of good faith. Мы считаем, что добровольное признание его обязательной юрисдикции на основе факультативных деклараций является убедительным подтверждением духа доброй воли.
Больше примеров...
Благотворительные (примеров 31)
Some 40 pre-schools for Travellers' children, run by local voluntary bodies, are given grants by the Department of Education towards tuition and transport costs. Приблизительно 40 дошкольных учреждений для таких детей, которыми управляют местные благотворительные организации, получают субсидии министерства образования для оплаты услуг преподавателей и транспортных расходов.
The projects and programmes for improvement of the reproductive health of women in Ukraine receive support by way of information and funding from voluntary organizations and foundations. Информационную и финансовую поддержку проектов и программ, которые нацелены на улучшение состояния репродуктивного здоровья женщин в Украине, предоставляют международные благотворительные организации и фонды.
In the post primary sectors (Comprehensive and Community, Voluntary Secondary) females constitute 62.6% of the teaching staff. Так в школах уровня, следующего за начальным (единых и местных, а также в средних школах, существующих на благотворительные пожертвования) женщины составляют 62,6 процента преподавателей.
To maximize resources for social development, the Singapore Government works closely with groups such as local administrations, grass-roots organizations, non-governmental organizations, voluntary welfare organizations, trade unions and other community groups to provide a comprehensive network of social services and programmes. Чтобы максимально задействовать ресурсы в интересах социального развития, сингапурское правительство тесно сотрудничает с такими группами, как местные администрации, низовые организации, неправительственные организации, добровольные благотворительные организации, профессиональные союзы и другие общественные группы в деле создания всеобъемлющей сети социальных услуг и программ.
Whether through charitable, cultural, sport or church associations, voluntary action is in keeping with the collective manner in which Oceanian communities function. Будь то благотворительные, культурные, спортивные организации или организации в рамках церквей, режим организаций в должной мере соответствует коллективному функционированию сообществ Океании.
Больше примеров...
Добровольная работа (примеров 16)
Her research assistants, interns, former and current students are simply too numerous to be listed individually because of space constraints, but the huge amount of voluntary work done by the alumni of the Public International Law Masters' Programme at Lund University deserves particular acknowledgment. Из-за недостатка места невозможно отдельно перечислить ее многочисленных помощников при проведении исследований, молодых специалистов, бывших и нынешних студентов, но тем не менее особого признания заслуживает та огромная добровольная работа, которая была выполнена выпускниками Программы по получению степени магистра международного публичного права в Лундском университете.
Voluntary work appropriate to the age of a child is important for the normal development of a child. Важное значение для нормального развития ребенка имеет добровольная работа, соответствующая возрасту ребенка.
Voluntary work for the good of the community was traditional and did not amount to forced labour or a violation of human rights. Добровольная работа на благо общины является традицией и не является ни принудительным трудом, ни нарушением прав человека.
Reaffirms the importance of the Special Voluntary Fund in enabling the United Nations Volunteers programme to continue its work in piloting initiatives that demonstrate the role that volunteerism and volunteers play in development; подтверждает важное значение Специального фонда добровольных взносов для содействия Программе добровольцев Организации Объединенных Наций в продолжении ее работы по выдвижению инициатив, демонстрирующих ту роль, которую добровольная работа и добровольцы играют в процессе развития;
This measured and valued the outputs of household production under seven headings - housing, transport, nutrition, clothing and laundry services, childcare, adult care and voluntary activity. С помощью этой сводки были определены объем и стоимость продуктивной деятельности домашних хозяйств по семи направлениям: жилье, транспорт, питание, услуги химчисток и прачечных, уход за детьми, уход за взрослыми и добровольная работа.
Больше примеров...