Английский - русский
Перевод слова Voluntary

Перевод voluntary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добровольный (примеров 1457)
In this regard, we welcome the fact that Lithuania submitted a voluntary transparency report under article 7 in June 2002. В этом отношении мы приветствуем то обстоятельство, что в июне 2002 года Литва представила добровольный доклад в порядке транспарентности согласно статье 7.
The United States had contributed far more than any other country to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture: almost 70 per cent of the total contributions between 2000 and 2005. Соединенные Штаты внесли в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток гораздо больше средств, чем любая другая страна: почти 70% всех взносов за период 2000-2005 годов.
The voluntary nature of the United Nations-business cooperation ensures that related activities are not in competition with Government actions, but rather are a complementary way of advancing United Nations goals. Добровольный характер сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами является залогом того, что эта деятельность не конкурирует с деятельностью государств, а дополняет усилия по достижению целей Организации Объединенных Наций.
(e) Certain performance requirements have now been prohibited, while others have become more focused and tend to be voluntary, required mainly in return for incentives; е) некоторые требования в отношении достижения определенных целевых показателей деятельности в настоящее время запрещены, а другие стали более конкретными и, как правило, носят добровольный характер в том смысле, что их выполнение требуется главным образом для получения различных льгот;
The policy mix should consist of a robust regulatory framework and market-based instruments - such as environmental taxes, charges and fees, carbon pricing and subsidies - as well as other instruments, i.e., a voluntary approach and information-based instruments. Набор мер политики должен охватывать такие аспекты, как эффективные нормативные рамки и рыночные механизмы, такие, как экологические налоги, сборы и отчисления, система установления цен на углеродные продукты и субсидии, а также другие инструменты, т.е. добровольный подход и основывающиеся на информации инструменты.
Больше примеров...
Общественных (примеров 274)
In 2007, representatives of the Ministries of Education, Labour and Social Protection, Internal Affairs, and Health, and national voluntary organizations participated in a comprehensive survey, carried out with UNICEF assistance, on the situation regarding violence against children in the country. В 2007 году проведено общенациональное исследование ситуации по насилию в отношении детей в Беларуси, в котором приняли участие представители министерств образования, труда и социальной защиты, внутренних дел, здравоохранения, общественных организаций Республики Беларусь при содействии ЮНИСЕФ.
It should be said that women's involvement in voluntary work is not simply confined to the realm of women's associations, as they also give assistance to various private associations operating in the cultural, social and vocational fields. Необходимо упомянуть о том, что участие женщин в добровольной работе не ограничивается только участием в женских объединениях, но и охватывает их вклад в деятельность некоторых частных культурных, общественных и профессиональных объединений.
An Association of National Voluntary Organizations has been in operation since August 1999. В РА с августа 1999 года действует также Ассоциация общественных национальных организаций.
Voluntary sector and trade union mechanisms 27 - 28 8 Механизмы уровня общественных объединений и профсоюзов 27 - 28 10
Under its Healthy Public Policy on Tobacco initiative, the Department of Health and Community Services collaborates with the Department of Education and the voluntary sector to raise awareness among young people of the consequences of smoking. В соответствии с политикой по охране здоровья населения и в рамках осуществления инициативы в области продажи табачных изделий Департамент здравоохранения и общественных услуг тесно сотрудничает с Департаментом образования и добровольными организациями в целях
Больше примеров...
Добровольческий (примеров 13)
The provision of support to family and neighbours, sometimes considered as informal voluntary work, is a common example of how older persons contribute to society. Распространенным примером того, как пожилые люди вносят свой вклад в жизнь общества, является оказание ими поддержки своим близким и соседям, что иногда рассматривается как неформальный добровольческий труд.
Empirical evidence from Europe also suggests that, in countries with large shares of government social spending, voluntary work among seniors is quite common. Европейская практика также говорит о том, что в странах с большой долей расходов на социальные нужды добровольческий труд с участием пожилых является распространенным явлением.
Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены.
The country's highest developmental planning body, the Planning Commission, has been designated as the nodal agency for the voluntary sector in the country. Высший орган страны, занимающийся вопросами планирования развития, - Комиссия по планированию - был назначен центральным ведомством, координирующим добровольческий сектор в стране.
A gender division of labour permeates the key institutions that organize care work: the family, the market, the public sector and the voluntary sector. Основные институты, ведущие работу по уходу, - семья, рынок и государственный и добровольческий сектора - традиционно строят свою деятельность на принципе разделения труда между женщинами и мужчинами.
Больше примеров...
Общественные (примеров 101)
The Cabinet of Ministers and other government bodies began to establish public councils that include voluntary organizations specializing in various areas of State activity. При Кабинете Министров Украины и других органах исполнительной власти начали создаваться Общественные советы, в которые входят общественные организации, специализирующиеся в различных сферах жизнедеятельности государства.
He described how partners in the private, public and voluntary sectors had worked together to formulate an integrated regional economic strategy for the north-west. Он рассказал о том, каким образом частные, государственные и общественные партнерские организации осуществляли совместную деятельность с целью разработки комплексной стратегии экономического развития северо-западного региона.
Under article 5 of the Act, State, political and voluntary organizations, movements and officials are required to furnish information needed by the media. Согласно статье 5 данного Закона государственные, политические и общественные организации, движения и должностные лица обязаны предоставлять необходимые средствам массовой информации сведения.
The MEP's territorial bodies corresponded by e-mail with those regional-level voluntary organizations which had indicated a desire to participate in the discussion of the process of preparation of the 2007 National Report. Территориальные органы Минприроды привлекали посредством электронной переписки общественные организации региональных уровней, которые должны были изъявить желание принять участие в обсуждении процесса подготовки Национального отчета 2007 года.
Voluntary judges' associations also play a significant role in strengthening the independence of the judiciary. Большую роль в укреплении независимости судебной системы играют также общественные объединения (ассоциации) судей.
Больше примеров...
Добровольцев (примеров 224)
This Act provides funds to foster and expand voluntary citizen service in communities throughout the nation in activities to help the disadvantaged. Этот Закон обеспечивает выделение финансовых средств в целях активизации и расширения деятельности по оказанию помощи малоимущим слоям населения со стороны службы добровольцев из числа граждан в местных общинах на территории всей страны.
The Committee is further concerned that the Myanmar National Working Committee for Women's Affairs, an operational body, is exclusively comprised of voluntary members. Комитет обеспокоен далее тем, что другой национальный механизм, Национальный рабочий комитет Мьянмы по делам женщин, являющийся оперативным органом, состоит исключительно из добровольцев.
At the same time, the issues of demand reduction through education, prevention and treatment initiatives were being pursued by Health Canada and other provincial, territorial and municipal departments, as well as by the voluntary sector. Кроме того, министерство здравоохранения и другие провинциальные, территориальные и муниципальные департаменты и органы добровольцев проводят мероприятия в сфере просвещения, профилактики и лечения в контексте сокращения спроса на наркотики.
International Year of Volunteers: the promotion of voluntary commitment Международный год добровольцев: содействие расширению масштабов добровольчества
Requests the Executive Director to continue to accord due recognition and importance to close collaboration, at the global, regional and national levels, between the Centre and universities and research and scientific institutes, including human solidarity and voluntary groups; просит Директора-исполнителя и далее придавать соответствующее значение и уделять повышенное внимание тесному сотрудничеству на глобальном, региональном и национальном уровнях между Центром, университетами и научно-исследовательскими институтами, включая группы общественной солидарности и объединения добровольцев;
Больше примеров...
Общественными (примеров 64)
Legal aid is provided by NGOs and voluntary funds working with the penal correction system. Бесплатная юридическая помощь оказывается НПО и общественными фондами, которые сотрудничают с уголовно-исполнительной системой.
Partnership to establish civil society: cooperation with voluntary movements and organizations; партнерство в становлении гражданского общества: взаимодействие с общественными движениями и организациями;
The Ministry, together with voluntary organizations, is carrying out a project in four pilot provinces to develop recommended methods for use in correctional programmes for individuals guilty of domestic violence. Министерством совместно с общественными организациями в 4 пилотных областях реализует проект по разработке методических рекомендаций относительно коррекционных программ для лиц, которые совершают насилие в семье.
The officer works with relevant statutory, voluntary and community organisations across Scotland to encourage reporting. Данный сотрудник работает с соответствующими законодательными, добровольными и общественными организациями по всей Шотландии с целью содействия предоставлению отчетов.
Al-manar Voluntary Organization helps internally displaced persons to launch community initiatives, ranging from identifying problems to implementing projects. Общественная организация «Алманар» помогает внутренне перемещенным лицам выходить с общественными инициативами, начиная от выявления проблем и до реализации проектов.
Больше примеров...
Добровольности (примеров 103)
However, they also carry dangers, particularly where consensus and voluntary enforcement are compromised. Однако с ними также сопряжены и риски, особенно в тех случаях, когда подрываются принципы консенсуса и добровольности.
Under the law, judges may form such associations on the basis of their common interests, voluntary participation and equal rights of the members. Так, согласно законодательству судьи, объединяясь на основе общих интересов, могут учреждать свои общественные объединения на основе принципов добровольности и принципов равноправия членов.
The activities of political parties are based on the principles of voluntary participation, equality, tolerance, self-government, the rule of law and transparency. Political parties are free to decide on their own structure, goals and activities. Деятельность политических партий основывается на принципах добровольности, равноправия, толерантности, самоуправления, законности и гласности, политические партии свободны в определении собственной структуры, целей и видов своей деятельности.
The ILO Committee recalled that it is generally contrary to the principle of voluntary negotiation of collective agreements in ILO Convention No. 98, and thus contrary to the autonomy of the bargaining parties, that binding arbitration be imposed by authorities at the request of one party. Комитет МОТ напомнил, что это положение полностью противоречит принципу добровольности коллективных переговоров в Конвенции Nº 98 МОТ и таким образом подрывает самостоятельность договаривающихся сторон, поскольку обязательный арбитраж может быть навязан властями по просьбе одной стороны.
Austria's view was that there was no duty to cooperate with the affected State in disaster relief, nor should any such duty be established, because it would contradict the voluntary principle underlying international relief efforts. Австрия считает, что не существует обязанности сотрудничать с пострадавшим государством в оказании помощи в случае бедствий и не следует устанавливать такую обязанность, поскольку она противоречила бы принципу добровольности, который служит основой международных мер по оказанию помощи.
Больше примеров...
Общественным (примеров 48)
In some cases, they have also been largely provided by the private and voluntary sector, without adequate resources, regulation or quality assurance. В ряде случаев эти услуги также нередко предоставляются частным и общественным секторами, которые не имеют надлежащих ресурсов, регламентирующих нормативов или гарантий качества.
(e) Articles 9 and 36 of the Ukrainian Constitution guarantee the equal right of all citizens to join any citizens' association without restrictions on membership or non-membership of political parties or voluntary organizations. (е) 8: Ст. 9, 36 Конституции Украины обеспечивают равные право каждого гражданина относительно вступления в любое объединение граждан без ограничения принадлежности или не принадлежность к политическим партиям или общественным организациям.
on The status of the observance of human rights in Kazakhstan in terms of national affiliation , conducted in 2007 by the voluntary association Kazakhstan. на тему: Состояние вопроса о соблюдении прав человека по признаку национальной принадлежности в Казахстане , проведенного общественным объединением Казахстан.
The author specifies that he never talked about the possibility of appointing Mr. Borisov as public adviser to the President, but only as a "voluntary (unpaid) adviser", and that the appointment never actually took place. Автор уточняет, что он никогда не говорил о возможности назначения г-на Борисова общественным советником Президента - речь шла лишь о "добровольном (неоплачиваемом) советнике", да это назначение так и не состоялось.
The Voluntary Schools Act 1897 provided grants to public elementary schools not funded by school boards (typically Church schools). Школьный закон 1897 года предусмотрел ассигнования общественным начальным школам, которые не финансировались школьными советами (как правило, церковным школам).
Больше примеров...
Собственному (примеров 36)
Appoint and dismiss managers of State enterprises, institutions and organizations, and prohibit the voluntary resignation without good cause of workers and employees; назначать и освобождать от должности руководителей государственных предприятий, учреждений и организаций; запрещать увольнения рабочих и служащих по собственному желанию, кроме случаев увольнения по уважительным причинам;
All accumulated unemployment benefits paid to the employee during his entire membership with the GSIS shall be deducted from voluntary separation benefits. Все выплаченные работнику пособия по безработице за время его членства в ССГС вычитаются из выходных пособий, причитающихся при увольнении по собственному желанию.
1994 Took voluntary retirement from the civil service Уход с государственной службы по собственному желанию.
6.6 The Committee also takes note that the State party does not intend to return the complainant to Mogadishu, and that the complainant will be at liberty to avail himself of the UNHCR voluntary repatriation programme and choose the area of Somalia to which he wishes to return. 6.6 В дополнение к этому Комитет отмечает, что государство-участник не намерено возвращать заявителя в Могадишо и что заявителю будет предоставлена возможность воспользоваться услугами в рамках программы УВКБ по добровольной репатриации и вернуться в любой район Сомали по его собственному выбору.
During coal industry restructuring, different methods/tools can be implemented to reduce the coal mine workforce e.g. early retirement schemes, voluntary redundancy, forced redundancy and pension schemes. В ходе реструктуризации угольной промышленности можно использовать различные методы/инструменты для сокращения количества работающих на шахтах, например, планы досрочного выхода на пенсию, увольнение по собственному желанию, сокращение штатов и планы пенсионного обеспечения.
Больше примеров...
Добро-вольных (примеров 3)
A non-voluntary separation programme had not been implemented since the necessary budgetary reduction had been achieved through the voluntary separations and staff redeployments. Программа недобровольных увольнений не применялась, поскольку необходимое бюджетное сокращение было достигнуто с помощью добро-вольных прекращений контрактов и перераспре-деления персонала.
(b) To continue his efforts, in consultation with the Member States of the region, to identify and mobilize additional voluntary financial resources required for its full implementation, at the same time calling upon the international community to provide financial support to the programme; Ь) на основе консультаций с государствами - членами региона и далее предпринимать усилия по изысканию и мобилизации дополнительных добро-вольных финансовых ресурсов, требуемых для все-стороннего осуществления программы, и при этом призвать международное сообщество оказывать финансовую поддержку программе;
The Organization needed sustained and predictable funding, although account should be taken of the fact that most contributions for operational activities were of a voluntary nature. В то же время следует учитывать тот факт, что большая часть финансирования оперативных мероприятий поступает в виде добро-вольных взносов.
Больше примеров...
Благотворительных (примеров 33)
Despite generous contributions from the private sector and non-governmental and voluntary organizations, they were obliged to divert scarce resources from pressing developmental needs to deal with drug production and consumption. Несмотря на щедрые взносы частного сектора и неправительственных и благотворительных организаций, они вынуждены выделять на борьбу с производством и потреблением наркотиков такой объем и без того ограниченных ресурсов, что это может затронуть удовлетворение срочных потребностей в области развития.
By the summer of 1914 there were over 2,500 Voluntary Aid Detachments in Britain. К середине 2010-х годов в Великобритании насчитывалось более 2500 мусульманских благотворительных организаций.
It was also agreed that a Commission of Voluntary Agencies would be established as the government focal point for the concerns and activities of international non-governmental organizations. Была также достигнута договоренность относительно создания Комиссии благотворительных учреждений в качестве государственного координационного центра для деятельности, направленной на решение проблем и согласование мероприятий международных неправительственных организаций.
The Director also reports on the status of voluntary funds received from Governments and philanthropic foundations, which cover the vast majority (about 90 per cent) of the Institute's budget and finance all its operational activities. Директор также приводит информацию о состоянии добровольных взносов правительств и благотворительных фондов, из которых складывается почти весь бюджет Института (их доля составляет около 90 процентов) и за счет которых покрываются все оперативные расходы.
The organization and conduct by institutions of culture and the arts of the community cultural/educational events "Rural women", "Small town women", etc., in conjunction with women's voluntary organizations. организацию и проведение в учреждениях культуры и искусства благотворительных культурно-просветительских акций «Сельская женщина», «Женщина маленьких городов» и т.п. с привлечением женских общественных организаций.
Больше примеров...
Желанию (примеров 48)
In accordance with international instruments and the Sudanese Constitution, return means voluntary (optional) return. Согласно международно-правовым документам и Конституции Судана возвращение означает добровольное (по желанию) возвращение.
However, one of the four officers involved took voluntary retirement from the force. Тем не менее один из четырех сотрудников, по делам которых проводится разбирательство, ушел в отставку по собственному желанию.
The study analysed the rate of staff turnover due to voluntary departures, the qualifications of applicants for vacancies in the Organization, the number of applicants declining job offers and the rate at which organizations were obliged to hire staff above the mid-point of the respective salary scale. В этом исследовании анализировались коэффициент текучести кадров в связи с уходом по собственному желанию, квалификация претендентов на вакансии в Организации, число претендентов, отклонивших предложенные должности, и степень, в которой организации вынуждены нанимать сотрудников на уровне, превышающем медиану соответствующей шкалы окладов.
Anyway, seems the suits got together with the unions and came up with packages for anyone willing to consider voluntary redundancy. Так вот, похоже белые воротнички договорились с профсоюзами... и предлагают компенсацию тем, кто согласится уволиться по собственному желанию.
(b) Only one in nine people seeking to know their HIV serostatus have access to voluntary counselling and testing services; Ь) лишь один из девяти человек, желающих узнать свой серостатус по ВИЧ, может по своему желанию получить консультацию и сдать необходимые анализы;
Больше примеров...
Факультативных (примеров 12)
These protocols could be used to upgrade voluntary standards to make their application mandatory. Эти протоколы могут использоваться для совершенствования факультативных стандартов, с тем чтобы впоследствии они приобрели обязательный характер.
Option B: the promotion of voluntary action. Ь) Вариант В: поощрение принятия факультативных мер.
Research on feminism and gender studies has traditionally been addressed through doctoral courses or voluntary training. Изучение проблем феминизма и гендерных проблем традиционно велось в рамках подготовки аспирантов или преподавания факультативных предметов.
(c) approved the Pan-European operational level guidelines for sustainable forest management, intended as a voluntary framework of recommendations to be used to promote sustainable forest management at the operational level; с) утвердили общеевропейские руководящие принципы обеспечения устойчивого лесопользования на оперативном уровне, призванные служить своего рода сводом факультативных рекомендаций для обеспечения устойчивого лесопользования на оперативном уровне;
We believe that the voluntary acceptance of its obligatory jurisdiction, through optional declarations, is clear proof of good faith. Мы считаем, что добровольное признание его обязательной юрисдикции на основе факультативных деклараций является убедительным подтверждением духа доброй воли.
Больше примеров...
Благотворительные (примеров 31)
These voluntary socially oriented organizations offered women possibilities of further education and formed a framework within which they could use political techniques and create an electoral base for themselves among other women. Эти организации, преследующие социальные и благотворительные цели, позволяли женщинам получать дополнительное образование и создавали основу, благодаря которой женщины могли овладеть теми или иными политическими средствами и подготовить для себя избирательную базу в среде женского электората.
The projects and programmes for improvement of the reproductive health of women in Ukraine receive support by way of information and funding from voluntary organizations and foundations. Информационную и финансовую поддержку проектов и программ, которые нацелены на улучшение состояния репродуктивного здоровья женщин в Украине, предоставляют международные благотворительные организации и фонды.
In the post primary sectors (Comprehensive and Community, Voluntary Secondary) females constitute 62.6% of the teaching staff. Так в школах уровня, следующего за начальным (единых и местных, а также в средних школах, существующих на благотворительные пожертвования) женщины составляют 62,6 процента преподавателей.
The Government actively seeks voluntary bilateral and multilateral assistance from the international community and from Hong Kong, Macao and Taiwan, as well as donations or preferential loans from international financial organizations and foreign Governments in order to undertake new projects. Правительство активно привлекает добровольную двустороннюю и многостороннюю помощь международного сообщества, а также Гонконга, Макао и Тайваня, равно как и благотворительные пожертвования или льготные ссуды от международных финансовых организаций и иностранных правительств для реализации новых проектов.
The operational problems of the exercise and defence of children's rights are being addressed by both the central and the local bodies having responsibility for social protection, education, health and internal affairs, as well as by voluntary, charitable, youth and children's organizations. Функционально проблемами защиты прав детей и детства занимаются как в центре, так и на местах органы социальной защиты населения, образования, здравоохранения, внутренних дел, а также общественные, благотворительные, молодежные, детские организации.
Больше примеров...
Добровольная работа (примеров 16)
For example, voluntary work is regarded as crucial for achieving internationally agreed development goals, including those set out by international conferences and summits and contained in the Millennium Declaration. Например, добровольная работа считается решающей в достижении согласованных в международном плане целей развития, в том числе установленных международными конференциями и совещаниями на высшем уровне и закрепленных в Декларации тысячелетия.
Her research assistants, interns, former and current students are simply too numerous to be listed individually because of space constraints, but the huge amount of voluntary work done by the alumni of the Public International Law Masters' Programme at Lund University deserves particular acknowledgment. Из-за недостатка места невозможно отдельно перечислить ее многочисленных помощников при проведении исследований, молодых специалистов, бывших и нынешних студентов, но тем не менее особого признания заслуживает та огромная добровольная работа, которая была выполнена выпускниками Программы по получению степени магистра международного публичного права в Лундском университете.
Voluntary work ranges from providing services such as St John's Ambulance, the Volunteer Fire Service, the Citizens's Advice Bureaux and food banks, through to being on the school board of trustees and running sports or social clubs. Добровольная работа варьируется от оказания услуг, как, например, скорая медицинская помощь Св. Иоанна, добровольная пожарная охрана, бюро по консультированию граждан и продовольственные банки, и до работы в школьных советах попечителей и организации спортивных или общественных клубов.
Reaffirms the importance of the Special Voluntary Fund in enabling the United Nations Volunteers programme to continue its work in piloting initiatives that demonstrate the role that volunteerism and volunteers play in development; подтверждает важное значение Специального фонда добровольных взносов для содействия Программе добровольцев Организации Объединенных Наций в продолжении ее работы по выдвижению инициатив, демонстрирующих ту роль, которую добровольная работа и добровольцы играют в процессе развития;
This measured and valued the outputs of household production under seven headings - housing, transport, nutrition, clothing and laundry services, childcare, adult care and voluntary activity. С помощью этой сводки были определены объем и стоимость продуктивной деятельности домашних хозяйств по семи направлениям: жилье, транспорт, питание, услуги химчисток и прачечных, уход за детьми, уход за взрослыми и добровольная работа.
Больше примеров...