Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
The guidelines are voluntary in nature but build on international law and provide practical guidance for the implementation of the right to adequate food at the national level. Эти принципы носят добровольный характер, но основаны на международном праве и представляют собой практические рекомендации по обеспечению права на адекватное питание на национальном уровне.
Within the framework of the returnee and reintegration working group, UNHCR has been verifying the voluntary nature of those returns. Действуя в рамках рабочей группы по вопросам возвращения и реинтеграции, УВКБ удостоверялось в том, что эти возвращения носят действительно добровольный характер.
He also stressed the informal and purely voluntary character of the Egmont Group and the importance of the secure, confidential Egmont website for allowing the timely exchange of intelligence among members. Он подчеркнул также неофициальный и совершенно добровольный характер Эгмонтской группы и важное значение защищенного конфиденциального Эгмонтского веб-сайта для обеспечения своевременного обмена оперативной информацией между ее членами.
If it was viewed as being restrictive, the term "voluntary" could be removed from the wording he had suggested for the second sentence of paragraph 11. Если термин «добровольный» представляется ограничительным, его можно исключить из предложенной формулировки второго предложения пункта 11.
This Act promotes the voluntary care, support, treatment and protection within the family and community of people with mental illnesses. Закон посвящен таким аспектам, как добровольный уход, поддержка, лечение и защита душевнобольных лиц в семье и общине.
It was recognized that a central component of the success of the Optional Protocol was that it was a voluntary mechanism that acted to support States to achieve greater compliance. Было признано, что главным компонентом успешности применения Факультативного протокола является добровольный механизм, который помогает государствам добиться более полного осуществления Протокола.
Contributions from a wide variety of stakeholders, including the private sector, to a separate voluntary fund. взносы широкого круга заинтересованных сторон, в том числе частного сектора, в отдельный добровольный фонд.
If the voluntary approach does not succeed, it was suggested, serious thought must be given to direct budgetary contribution from the developed countries. Если добровольный подход ничего не даст, было предложено всерьез подумать об установлении взносов, которые выплачивались бы непосредственно из бюджетов развитых стран.
This unique voluntary instrument of peer exchanges and review at the highest political level among 30 participating African countries is leading the way on governance reforms. Этот уникальный добровольный механизм коллегиальных обменов и обзора на высшем политическом уровне при участии 30 африканских стран определяет направление реформ в области управления.
Additional protocols were merely recommendations by the IAEA Board of Governors, not texts negotiated by all member States, and thus were voluntary and not mandatory. Заключение дополнительных протоколов - это всего лишь рекомендации Совета управляющих МАГАТЭ, их тексты не согласованы всеми государствами-членами и поэтому носят добровольный и необязательный характер.
The voluntary nature of the commitment and the "learning" premise on which the initiative is based do not provide adequate safeguards for behaviour. Добровольный характер принимаемых обязательств и даваемого обещания "освоить необходимые навыки", на котором базируется данная инициатива, не служит достаточной гарантией надлежащего поведения.
Some NGOs and labour groups find the Global Compact's all-embracing approach, voluntary nature and reluctance to assume a more normative regulatory role disappointing. Некоторые НПО и профессиональные группы считают, что характерный для Глобального договора всеобъемлющий подход, добровольный характер присоединения к нему и нежелание выполнять более отчетливую роль в сфере нормативного регулирования вызывают разочарование.
One participant observed that the level of ambition for the framework would influence the choice of model to emulate, as the Marrakech Process model was more voluntary than the other models reviewed. Один из участников отметил, что на выбор модели, которая послужит прототипом, повлияет то, насколько масштабными будут цели рамок и программ и что модель Марракешского процесса носит более добровольный характер по сравнению с другими рассмотренными моделями.
Participation in the forest carbon mechanism will be voluntary by Parties, and should be country-driven, taking into account national circumstances and capabilities. Участие Сторон в механизме лесного углерода будет иметь добровольный характер и должно осуществляться по инициативе Сторон с учетом национальных условий и возможностей.
(a) It must be voluntary; а) он должен иметь добровольный характер;
This was the rationale behind the initiative which my country launched on 19 December 2003 to encourage voluntary renunciation of all programmes and equipment that could be used to produce internationally prohibited weapons. И вот этот-то резон и лежит в основе инициативы, которую выдвинула моя страна 19 декабря 2003 года с целью поощрять добровольный отказ от всякого рода программ и оборудования, которые могли бы быть использованы для производства международно запрещенного оружия.
With the re-establishment of the Austrian Press Council, a voluntary control mechanism for the media is in place since 2010. После повторного учреждения Австрийского совета по делам прессы с 2010 года действует добровольный механизм контроля за деятельностью средств массовой информации.
Swaziland called upon all potential donors to contribute to the voluntary multi-donor trust fund focused on comprehensive capacity-building in order to meet the peace and security challenges facing the continent. Свазиленд призывает всех потенциальных доноров внести свой вклад в добровольный многосторонний целевой фонд, предназначенный для создания комплексного потенциала в целях решения проблем мира и безопасности, стоящих перед континентом.
Organizations had mostly endeavoured to avoid involuntary separations by offering redeployment within headquarters, the possibility of transferring to the new location, or a voluntary separation package. Организации в основном стремились избежать принудительного увольнения сотрудников, предлагая им перейти на другую работу в штаб-квартире, предоставляя возможность перевода в новое место расположения учреждения или же компенсацию за добровольный выход в отставку.
In March 2009, his Government and UNHCR had signed a letter of mutual intent to ensure the voluntary nature of returns. В марте 2009 года правительство страны и УВКБ ООН подписали письмо о намерениях, подтверждающее их взаимное желание обеспечить добровольный характер возвращений.
Of particular importance is the voluntary information exchange among States parties on matters regarding the implementation and application of the treaty, which is expected to enhance the effectiveness of law enforcement institutions. Особую важность имеет добровольный обмен информацией между государствами-участниками по вопросам, касающимся осуществления и применения договора, что, как ожидается, повысит эффективность работы правоохранительных учреждений.
A number of representatives opposed the option, however, saying that a voluntary approach would not yield strong and effective regulation. С другой стороны, некоторые представители высказались против этого варианта, заявив, что добровольный подход не обеспечит жесткого и эффективного регулирования.
The essentially voluntary character of repatriation shall be respected in all cases and no refugee shall be repatriated against his will. "Ни один беженец не должен быть репатриирован против своей воли; добровольный характер репатриации должен уважаться во всех случаях".
Since the 7MSP, one State not party, Poland, provided a voluntary transparency report sharing information on all pertinent matters mentioned in Article 7. С СГУ-7 одно государство-неучастник - Польша - предоставило добровольный доклад в порядке транспарентности, поделившись информацией по всем соответствующим вопросам, упомянутым в статье 7.
He alleges that the voluntary character of the right to freedom of association was violated by the legislative amendment to the Law on the Judiciary. Он утверждает, что добровольный характер права на свободу ассоциации был нарушен в результате законодательной поправки к Закону о судоустройстве.