Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольный

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольный"

Примеры: Voluntary - Добровольный
However, any resulting repatriation should be voluntary. Вместе с тем любая последующая репатриация должна носить добровольный характер.
He further contests that the statement was voluntary. Автор также оспаривает тот факт, что эти показания носили добровольный характер.
The Movement is principally voluntary and the leadership is part-time. Движение носит главным образом добровольный характер, а его руководители работают по совместительству.
Participation in all programs and services is voluntary. Участие во всех программах и пользование услугами имеют добровольный характер.
Such targets should be voluntary and adjustable to countries' specific circumstances. Такие цели должны иметь добровольный характер и подлежать корректировке с учетом специфики существующих в странах условий.
These private sector mechanisms, some mandatory, some voluntary, represent real additionality. Эти механизмы частного сектора, одни из которых носят обязательный, а другие - добровольный характер, обеспечивают реальное привлечение дополнительных ресурсов.
Several stressed that reporting should be voluntary. В ряде случаев подчеркивалось, что отчетность должна носить добровольный характер.
(b) The application of the new legal railway regime by the rail industry would be voluntary. Ь) Применение нового правового режима железнодорожных перевозок на железнодорожном транспорте будет носить добровольный характер.
Use of LTAs was mostly voluntary. Использование ДСС носит преимущественно добровольный характер.
Other representatives expressed concern about the impact of additional reporting requirements on countries with limited capacity and suggested an amendment to clarify that the activities contemplated were voluntary. Другие представители выразили обеспокоенность тем воздействием, которое окажут дополнительные требования в отношении отчетности на страны с ограниченным потенциалом, и предложили внести поправку с разъяснением того, что предполагаемые мероприятия носят добровольный характер.
This multi-stakeholder process is to be encouraged, although the Special Rapporteur considers that adherence to principles should not be considered voluntary. Этот многосторонний процесс следует поощрять, хотя Специальный докладчик считает, что соблюдение принципов не должно рассматриваться как добровольный акт.
Such plans should be voluntary and should take the State's financial situation into account. Такие планы должны носить добровольный характер и учитывать финансовое положение того или иного государства.
The Ministry also pointed out that such programmes should be voluntary. Министерство также подчеркнуло, что такие программы должны носить добровольный характер.
IOM should also ensure that all its assisted voluntary return programmes are genuinely voluntary and carried out in strict compliance with human rights standards. МОМ следует также гарантировать, что все программы добровольного возвращения, осуществляемые с ее помощью, действительно носят добровольный характер и осуществляются в строгом соответствии с нормами в области прав человека.
The United Kingdom actively encourages voluntary departure, but opposes having any set period for voluntary departure. Соединенное Королевство активно поощряет добровольный выезд, однако возражает против установления какого-либо определенного периода для добровольного выезда.
A voluntary mercury framework could stand alone or be part of an overarching package of voluntary and legal elements. Добровольный рамочный документ по ртути мог бы иметь автономный характер или быть составной частью комплексного набора добровольных и правовых элементов.
A number of programmes were aspirational and voluntary in nature and developed voluntary codes of conduct for their businesses operating overseas. Ряд программ носит рекомендательный и добровольный характер, и в их рамках разрабатываются добровольные кодексы поведения для предприятий соответствующих стран, работающих за рубежом.
Yet Governments, when drawing on voluntary work, must recognize and respect the voluntary and independent nature of these contributions. Однако правительства, используя работу на добровольных началах, должны признавать и соблюдать добровольный и независимый характер этих начинаний.
The voluntary pension system is based on "defined contributions", by which participants and/or employers transfer monthly contributions to a voluntary pension fund. Система добровольных пенсий строится по принципу "установленных взносов", в соответствии с которым участники и/или работодатели ежемесячно перечисляют взносы в добровольный пенсионный фонд.
I therefore invited Governments to give serious consideration to making special voluntary financial contributions to the UNFICYP voluntary account for the period prior to 16 June 1993. По этой причине я предложил правительствам серьезно изучить возможность внесения специальных добровольных финансовых взносов на добровольный счет для ВСООНК за период до 16 июня 1993 года.
We have learned that HIV counselling and voluntary testing are key to our response, and I must stress the voluntary aspect of testing in the workplace. Мы уже знаем, что ключевой составляющей наших ответных мер являются консультирование по вопросам ВИЧ и добровольное тестирование, и я должен особо выделить добровольный характер прохождения тестирования на рабочем месте.
The voluntary indicative scale of contributions for 2008-2009 will be based on the above principles and all contributions will remain voluntary. Ориентировочная шкала добровольных взносов на 2008-2009 годы будет основана на вышеизложенных принципах, а все взносы по-прежнему будут носить добровольный характер.
Moreover, it is important that States report on their current efforts even if those efforts are voluntary because such voluntary actions develop understanding of international norms and best practices. Кроме того, тут важно, чтобы государства докладывали о своих текущих усилиях, даже если эти усилия носят добровольный характер, ибо такие добровольные действия развивают понимание международных норм и передовой практики.
The signing of the tripartite agreement for the voluntary return of Somali refugees from Kenya was an important step, although delegations stressed that returns must be voluntary and carried out with appropriate consideration given to each person's particular circumstances and security conditions in areas of return. Важным этапом явилось подписание трехстороннего соглашения о добровольном возвращении этих беженцев из Кении, хотя делегации подчеркнули, что это возвращение должно носить добровольный характер и что его следует осуществлять при надлежащем учете обстоятельств каждого лица и уровня безопасности в районах их приема.
(c) Different models of voluntary instruments, including a voluntary code on forests, technical guidelines, an international understanding on sustainable forest management and peer review; с) различные модели добровольных инструментов, включая добровольный лесной кодекс, технические руководящие принципы, международное признание необходимости устойчивого ведения лесного хозяйства и коллегиальные обзоры;