Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "View - Обзор"

Примеры: View - Обзор
The Department is reviewing all these issues with a view to underpinning the rights of working parents and supporting the retention of working mothers in the economy. Министерство проводит обзор всех этих вопросов с целью подкрепления прав работающих родителей и содействия удержанию работающих матерей в экономике.
The Australian Government is reviewing all WMD and hazardous materials controls, with a view to enhancing them if necessary for counter-terrorism purposes. По мере необходимости правительство Австралии проводит обзор всех мер контроля над оружием массового уничтожения и опасными материалами в целях повышения их эффективности для борьбы с терроризмом.
A review of the points of view of other organizations active in electronic business standards development including a review of the standardization process to ensure its impartiality. Обзор мнений других организаций, занимающихся разработкой стандартов электронных деловых операций, включая обзор процесса стандартизации на предмет обеспечения объективности.
With a view to examining how Headquarters supports UNHCR's field operations, a Headquarters Process Review was also undertaken in 2004. В целях изучения вопроса о том, каким образом штаб-квартира оказывает поддержку в проведении операций УВКБ на местах, в 2004 году был также проведен обзор деятельности на уровне штаб-квартиры.
In view of past complicity by the former FDA administration, this review should include independent, credible entities from civil society and the international community. С учетом соучастия в прошлом бывшей администрации УЛХ этот обзор должен проводиться независимыми, заслуживающими доверия организациями гражданского общества и международным сообществом
The ring itself was built on the 50-yard line of the Citrus Bowl to give the best view for fans. Сам ринг был возведён на 50-ярдовой отметке «Цитрус-боула», чтобы обеспечить наилучший обзор для зрителей.
From there, you can admire the views of Ashgabat and local natural scenery, while the rotating platform on which the restaurant is located, provides a panoramic view. Оттуда можно полюбоваться видами туркменской столицы и местными природными пейзажами, а вращающаяся платформа, на которой расположен ресторан, обеспечивает панорамный обзор.
This view at the deli was obvious, because the cash register was right next to the security screen. Обзор камеры в гастрономе очевиден, потому что кассовый аппарат был рядом с экраном охраны.
In 2003, OHCHR undertook a global review of its Technical Cooperation Programme to improve future interventions with a view to a more strategic approach to the Programme. В 2003 году УВКПЧ провело глобальный обзор своей Программы технического сотрудничества в интересах повышения эффективности будущих мероприятий с целью применения к Программе более стратегического подхода.
This report presents an overview of the activities carried out by OHCHR in the relevant thematic areas analysed by the IGWG with a view to implementing its recommendations. З. В настоящем докладе представлен обзор деятельности, осуществленной УВКПЧ в соответствующих тематических областях, проанализированных МПРГ, с целью выполнения ее рекомендаций.
In view of its duties, as specified in Executive Body decision 2003/10, the Task Force did not review this material. В связи с кругом своих обязанностей, прописанных в решении 2003/10 Исполнительного органа, Целевая группа не проводила обзор этого материала.
Review existing legal measures appropriate to countering terrorism with a view to consensus. проводить обзор надлежащих правовых мер, принимаемых в настоящее время в целях борьбы с терроризмом, в интересах достижения консенсуса;
In the light of this mixed record of reform in standby arrangements, I share the view of the Special Committee that a comprehensive review of UNSAS is required. В свете неоднозначных результатов реформы системы резервных соглашений я разделяю мнение Специального комитета о том, что необходимо провести всесторонний обзор ЮНСАС.
In view of the importance of the report, the Assembly's meetings on this item continue to be a good opportunity for us to review the work of the Council. С учетом важности доклада заседания Ассамблеи по этому пункту повестки дня неизменно дают нам хорошую возможность провести обзор работы Совета.
The Secretariat would, however, undertake a comprehensive review of the Mission in 2005-2006, with a view to making long-term structural and operational improvements. Однако Секре-тариат проведет в 2005 - 2006 годах всеобъемлющий обзор Миссии с целью добиться долгосрочных структурных и оперативных улучшений.
In preparing for the establishment for the transitional justice mechanisms, OHCHR in Burundi is reviewing domestic laws with a view to bringing them in line with international standards. В рамках подготовки к созданию переходных механизмов правосудия Отделение УВКПЧ в Бурунди проводит обзор национального законодательства в целях приведения его в соответствие с международными нормами.
To increase the effectiveness of UNSAS, particularly urgent rapid deployment requirements, the Secretariat is reviewing the system with a view to its possible adaptation. В целях повышения эффективности ЮНСАС, особенно в отношении требований о незамедлительном оперативном развертывании, Секретариат в настоящее время проводит обзор системы в целях ее возможной адаптации.
Ministers are currently reviewing UNTAET regulations and directives in the light of East Timor's Constitution, with a view to their adoption by the national legislature upon independence. В настоящее время министры проводят обзор правил и директив ВАООНВТ в свете конституции Восточного Тимора на предмет их принятия национальным законодательным органом после провозглашения независимости.
A comprehensive review of the Division's operations will be carried out during the biennium 2004-2005 with a view to identifying the most effective and efficient allocation of functions and related resources. В двухгодичный период 2004 - 2005 годов будет проведен всеобъемлющий обзор деятельности Отдела с целью определения наиболее эффективного и действенного распределения функций и соответствующих ресурсов.
The ecliptic view illustrates the comparison of Varuna's near-circular orbit with that of Pluto (highly eccentric, e = 0.25), both similarly inclined. Обзор эклиптики иллюстрирует сравнение почти круговой орбиты Варуны с эксцентричной орбитой (е=0,25) Плутона, но аналогично наклонённой.
The other concluded that the crisis highlighted just how wrong the consensus view had been, and recommended a new approach that considered divergent views. Другой обзор подчеркнул то, что кризис показывает насколько неправильно было общее мнение и порекомендовал новый подход, который считается с разноречивыми мнениями.
Assistance for treaty implementation is periodically reviewed by treaty bodies, with a view to considering any improvements that may be found necessary. Договорные органы периодически проводят обзор деятельности по оказанию помощи в осуществлении договоров, с тем чтобы рассмотреть вопрос о мерах по ее совершенствованию, которые могут быть сочтены необходимыми.
The view was expressed that in the future the Committee should review such documents in order to reflect developments in the practice of the Commission. Было выражено мнение о том, что в будущем Комитету необходимо будет проводить обзор таких документов, чтобы отражать происходящие изменения в практике Комиссии.
(The following older documents may offer a broader view: Installation, Usage and the ReadMe.rtf included in the binary distribution disk image. (Более широкий обзор могут дать ранее выпущенные документы Инсталляция, Использование и файл ReadMe.rtf, включенный в загрузочный модуль бинарного дистрибутива.
This creates a review of studies, or systematic review, giving a comprehensive view of the efficacy of a particular medical intervention. Это создаёт обзор исследований или систематический обзор, в котором даётся окончательное слово об эффективности конкретного медицинского вмешательства.