Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "View - Обзор"

Примеры: View - Обзор
Preliminary consultations have taken place with a view to holding an international seminar on safety and security at the end of 2003, a global knowledge sweep on gender-based violence in schools is under way and case studies are under discussion. Были проведены предварительные консультации, с тем чтобы провести в конце 2003 года международный семинар по вопросам безопасности, сейчас осуществляется глобальный информационный обзор по вопросам насилия на основе пола в школах, и обсуждается вопрос о проведении целевых исследований.
Through substantial work in those areas, its successive biennial work programmes, and in view of the emphasis that has been placed by the Commission on Sustainable Development on the environmental dimension of sustainable development, UNEP has made significant contributions to implementing Agenda 21. В этих докладах был проведен обзор возникающих вопросов и успехов, достигнутых в рамках системы Организации Объединенных Наций в деле реализации закрепленных в Повестке дня на ХХI век рекомендаций по этим программным областям.
Mr. SEMMAR commended the panellists for their clear, interesting statements, and the panoramic view they had provided of the investment that would need to be made in order for the countries of the South to share the benefits of growth. Г-н СЕММАР благодарит участников дискуссии за их ясные и интересные выступления и за представленный ими широкий обзор положения в области инвестиций, необходимых для того, чтобы страны Юга могли воспользоваться благами развития.
Because the player's view of the battlefield is limited to where their flying-machine is, much of the front-line fighting is left to the machines whilst the player concentrates on building more robots. Так как обзор игрового поля игроком ограничен тем местом, где расположена летающая машина, большая часть битв на передовой ведётся машинами самостоятельно, в то время как сам игрок концентрируется на постройке и отдаче приказов новым роботам.
The various laws have been reviewed to identify intrinsic shortcomings and/or datedness with a view to having these rectified Проведен обзор ряда законов с целью выявления присущих им недостатков и/или устаревших положений и соответственно - их пересмотра.
The Mapper includes the functionality to thematically map the progress of countries in meeting the Millennium Development Goals, view the raw and derived data, chart and sort the indicators, download the data, and produce a rich set of summary statistics and metrics of spatial association. Картограф позволяет тематически картировать прогресс стран на пути достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществлять обзор необработанных и производных данных, сводить показатели в таблицы и сортировать их, загружать данные и получать широкий набор суммарных статистических и метрических данных с пространственной взаимосвязью.
Its purpose is not to second-guess the findings and conclusions of the expert assessment, but rather to present a considered view of their implications for policymakers and the various global and regional bodies involved in ocean governance. Цель будет состоять не в том, чтобы подвергать выводы и заключения экспертной оценки сомнению, а скорее в том, чтобы представлять взвешенный обзор их последствий для тех, кто разрабатывает политику, и различных глобальных и региональных органов, задействованных в управлении океаном.
And it allows - by sort of the procession of the movement, up by Saint Paul's and down the other side - it gives you about300 feet to go up 13 feet from the ground to where you get the 360degree view. Площадка начинается с подъема в районе собора Св. Павла изаканчивается спуском с другой стороны. Расстояние подъема около 92метров, высота площадки 4 метра. От туда открывается обзор на 360градусов.
"You blocking the view." "Move out the way, so I can find me a husband." Отойди, мол, не загораживай мне обзор, чтобы я нашла себе мужа.
The section entitled on financial results provides a global view of organizational performance and the sources and uses of funds and organizational performance against key financial indicators, and the entire report is summarized in a short conclusion. В разделе, посвященном финансовым результатам деятельности, содержится общий обзор деятельности организации и источников ресурсов и их использования с точки зрения финансовых показателей, а выводы из всего доклада обобщены в кратком заключении.
A review of a sample of Montreal Protocol (MP) projects was carried out with a view to learning more about the applied theories of change and the non-ozone depleting substance (ODS) effects achieved by the projects. Был проведен обзор одного из показательных проектов в рамках Монреальского протокола (МП), цель которого - получить больше информации о прикладных теориях преобразований и об эффективности этих проектов с точки зрения ликвидации озоноразрушающего вещества (ОРВ).
No additional resources will be requested at this time under section 23, Human rights, of the programme budget for 2008-2009 in view of the continuing review by the Human Rights Council of its subsidiary machinery in response to General Assembly resolution 60/251. На данном этапе дополнительные ресурсы по разделу 23 «Права человека» бюджета по программам на период 2008 - 2009 годов испрашиваться не будут, поскольку Совет по правам человека продолжает обзор своих вспомогательных механизмов в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи.
The NCW has submitted a recommendation to amend these articles based on its authority to express its opinion on, and review and recommend, laws and legislation with a view toward purging laws and legislation of any suspected discrimination against women. НСДЖ представил рекомендацию о внесении поправок в эти статьи, основываясь на своем полномочии выражать собственное мнение, а также проводить обзор законов и законодательства и давать рекомендации с целью изъятия содержащихся в них положений, дискриминационных в отношении женщин.
Of particular interest was the proposal that the JIU undertake a review of the system-wide liabilities with regard to after-service health insurance and other service-related liabilities with a view of proposing system-wide funding solutions. Особый интерес вызвало предложение о том, чтобы ОИГ провела в рамках всей системы обзор обязательств по медицинскому страхованию сотрудников после выхода в отставку и других связанных со служебной деятельностью обязательств в целях выработки предложений об общесистемных решениях в области финансирования таких обязательств.
Furthermore, in view of the constant decrease in the basic resources necessary for United Nations funds and programmes, the Committee should consider the triennial review of United Nations operational activities, a matter which the Cuban delegation would follow with very particular interest. Кроме того, учитывая регулярное сокращение основных ресурсов, необходимых для работы фондов и программ Организации Объединенных Наций, Второй комитет должен провести трехгодичный обзор оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
Other delegations, however, expressed the view that priority should be given to the adoption of the programme of work of the Conference on Disarmament rather than to procedural issues such as the review of the agenda. Вместе с тем другие делегации выразили мнение, что приоритетное внимание следует уделить не процедурным вопросам, таким как обзор повестки дня, а принятию
In paragraphs 406 to 407 of the previous report, we explained that a Territorial Development Strategy Review had been carried out between 1991 and 1998 with a view to formulating an integrated development framework up to 2011. Как пояснялось в пунктах 406-407 предыдущего доклада, в 1991-1998 годах был проведен обзор стратегии освоения территорий с целью разработки системы комплексного освоения территорий в период до 2011 года.
In view of the importance of ICT, the overall review of the Summit outcomes should be held at the summit level or at the highest level possible, as had been stated at the second phase of the Summit. С учетом важности ИКТ, общий обзор хода выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне должен проводиться на уровне глав государств и правительств или на как можно более высоком уровне, как отмечалось во втором этапе Встречи.
With regard to the nature of the review process, the same decision provides that the review of implementation shall be an experience-sharing and lessons-learning exercise in an interactive format, which will identify successes, obstacles and difficulties with a view to improving the implementation of the Convention. С учетом характера процесса обзора в том же решении предусмотрено, что обзор осуществления - это интерактивный процесс обмена опытом и извлечения уроков, который позволяет выявить достигнутые успехи и имеющиеся препятствия и трудности с целью улучшения осуществления Конвенции.
In view of the large number of States parties under review in the fourth year and the joining of new States parties, redraws will be required at the resumed fourth session. С учетом большого числа государств-участников, в отношении которых планируется провести обзор в течение четвертого года, и присоединения к этому процессу новых государств-участников на четвертой возобновленной сессии жеребьевку необходимо будет проводить несколько раз.
Therefore, a review must include a survey, inter alia, of the way in which organizations view the impact of the mobility/hardship scheme on their work and on the recruitment and mobility of their staff. Поэтому такой обзор должен включать обследование, в частности, того, как, по мнению организаций, система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях влияет на их работу и наем и мобильность их сотрудников.
ACC instead proposed that it was necessary to provide "a general overview of the objectives and plans of organizations" ... "with a view to apprising the Council and the Committee for Programme and Co-ordination of the combined programme intentions of the organizations of the system". Поэтому АКК выразил мнение, что необходимо вместо этого готовить "общий обзор целей и планов организаций... с тем чтобы доводить до сведения Совета и Комитета по программе и координации сводную информацию о целях программ всех организаций этой системы".
To the north there is a commanding view of the city and Judean Hills, to the east an outlook to the Mountain of Moab over the Valley of the Jordan and the Dead Sea, with additional views of the Judean hills to the south. На север с этой точки открывается полный обзор города и Иудейских гор, на восток - панорама Маовитских гор у долины реки Иордан и побережья Мертвого моря, на юг - также вид на Иудейские горы.
At its 423rd meeting, on 1 September, the view was expressed that the Committee on Conferences could undertake a review for the improvement of its working methods at an appropriate time. Chapter VI Organizational matters На 423-м заседании Комитета 1 сентября было выражено мнение о том, что Комитет по конференциям мог бы в надлежащее время провести обзор методов своей работы в целях их совершенствования.
meters and is located beneath the village farm yard. It has perfect panoramic view over the mountains and Sunny Beach and is right next to the holiday village" Cherry Hills". м. и расположена ниже фермы деревни.Имеет прекрасный обзор по горам и Солнечному Берегу и рядом с загородной базой отдыха" Вишневые Холмы".