Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "View - Обзор"

Примеры: View - Обзор
(b) Review of the Principles Governing the Use by States of Artificial Earth Satellites for International Direct Television Broadcasting, with a view to possibly transforming the text into a treaty in the future, proposed by Greece; Ь) обзор Принципов использования государствами искусственных спутников Земли для международного непосредственного телевизионного вещания с целью возможного преобразования этого документа в договор в будущем - по предложению Греции;
With regard to the recommendations to review the process for categorizing duty stations as "family" or "non-family" together with the policy on staff mobility and rotation, the Administration was currently conducting such a review with a view to implementing those recommendations. Что касается рекомендаций в отношении обзора процесса разбивки по категориям мест службы в качестве «основных» или «неосновных» наряду с политикой мобильности и ротации персонала, то Администрация проводит в настоящее время обзор с целью осуществления этих рекомендаций.
With that in mind, as part of its reorganization, CTED is reviewing the existing strategies and mechanisms for facilitating technical assistance and for refining them with a view to strengthening the Committee's contribution and recording its impact in the technical assistance field. С учетом этого в рамках процесса своей реорганизации ИДКТК производит обзор своих нынешних стратегий и механизмов с целью способствовать оказанию технической помощи и доработать их таким образом, чтобы не только повысить вклад Комитета в дело оказания технической помощи, но и фиксировать его воздействие.
ESCWA should undertake without delay a comprehensive review of its processes and workflows with a view to automating them in line with best practices throughout the Secretariat based on a realistic action plan with set deadlines and responsibilities ЭСКЗА следует без промедления провести всеобъемлющий обзор своих процессов и деловых процедур на предмет их автоматизации в соответствии с передовым опытом, накопленным в Секретариате на основе реалистического плана действий, предусматривающего определенные предельные сроки и сферы ответственности.
The Redesign Panel expressed the view that the current administrative review process creates a conflict of interest because the Administrative Law Unit, where the review is currently conducted, is also responsible for defending the administrative decision if a case proceeds to the Joint Appeals Board. Группа по реорганизации высказала мнение о том, что нынешний процесс административного обзора порождает коллизию интересов, поскольку Группа административного права, в которой в настоящее время проводится такой обзор, также отвечает за отстаивание административного решения, если вопрос о нем передается в Объединенный апелляционный совет.
States are urged to undertake a thorough review of the laws, regulations and decrees governing relations between indigenous peoples and the State at all levels - local, regional, provincial, national, etc. - with a view to abolishing all those that contain discriminatory wording. Государствам предлагается осуществить тщательный обзор законов, нормативных актов и декретов, которые регулируют отношения между коренными народами и государством на всех уровнях - местном, региональном, национальном, а также на уровне провинций и других уровнях с целью ликвидации всех законов, в которых содержатся дискриминационные положения.
The Inter-Agency Advisory Panel reviewed resident coordinator selection procedures and practices with a view to streamlining the selection process, fast tracking the selection of resident coordinators and humanitarian coordinators, and managing and expanding the pool of resident coordinators. Межучрежденческая консультативная группа провела обзор процедур и практики отбора координаторов-резидентов с целью упрощения данного процесса, ускорения отбора координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам и расширения списка потенциальных координаторов-резидентов и регулирования их деятельности.
i) Review and revision of payment and banking procedures, as well as current banking agreements, with a view to reducing costs and improving service; i) обзор и пересмотр процедур оформления выплат и банковских операций, а также действующих банковских соглашений в целях сокращения издержек и повышения качества обслуживания; и
The audit was initiated on the basis of a request from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations that the Office of Internal Oversight Services review certain substantive components of peacekeeping operations, including civilian police, with a view to enhancing the efficiency and effectiveness of the missions. Настоящая ревизия была проведена по просьбе заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, которая состояла в том, чтобы Управление служб внутреннего надзора провело обзор некоторых основных компонентов операций по поддержанию мира, включая компонент гражданской полиции, в целях повышения действенности и эффективности миссий.
Developments in Monrovia are reviewed daily by UNOMIL and the United Nations designated official for security, with a view to ensuring the swift and safe relocation of United Nations personnel to neighbouring countries should security deteriorate further. МНООНЛ и сотрудник Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности ежедневно делают обзор событий в Монровии, с тем чтобы обеспечить быструю и безопасную эвакуацию персонала Организации Объединенных Наций в соседние страны, если произойдет дальнейшее ухудшение обстановки с точки зрения безопасности.
In its resolution 1667 of 31 March 2006, the Security Council took note of my letter of 22 March and expressed its determination to review the tasks and troop levels of UNOCI by the end of April 2006, with a view to a decision on its reinforcement. В своей резолюции 1667 от 31 марта 2006 года Совет Безопасности принял к сведению мое письмо от 22 марта 2006 года и выразил решимость провести обзор задач ОООНКИ и численности военнослужащих в ее составе к концу апреля 2006 года, с тем чтобы принять решение о ее укреплении.
(c) Undertake a review of the legislation on employment with a view to ensuring that legislation complies fully with the relevant provisions of the Convention and other international instruments ratified by the State party; с) подготовить обзор законодательства о трудоустройстве для обеспечения того, чтобы в нем полностью соблюдались соответствующие положения Конвенции и других международных договоров, ратифицированных государством-участником;
"11. The Assembly of States Parties shall review the procedure for the election of judges on the occasion of future elections with a view to making any improvements as may be necessary." Ассамблея государств-участников производит обзор процедуры выборов судей в связи с проведением будущих выборов для внесения в нее любых усовершенствований, которые могут потребоваться».
(p) That this governance structure shall be reviewed by the Governing Council at its twenty-first session, with a view to assessing its effectiveness taking into account any relevant results of the reform process of the United Nations system. р) что обзор данной структуры управления будет проведен Советом управляющих на его двадцать первой сессии для оценки ее эффективности с учетом любых соответствующих результатов процесса реформирования системы Организации Объединенных Наций.
(a) Review all special and differential treatment provisions with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational, in accordance with paragraph 44 of the Doha Ministerial Declaration; а) провести обзор всех положений об особом и дифференцированном режиме, чтобы укрепить их и сделать более точными, эффективными и функциональными, в соответствии с пунктом 44 принятой в Дохе Декларации министров;
In its diagnosis of the situation with regard to the human rights of women, the Platform for Action takes a comprehensive view of these rights, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. ЗЗ. На основе анализа положения в области прав человека женщин в Платформе дается всеобъемлющий обзор этих прав в соответствии с Венской декларацией и Программой действий.
(e) The process for the selection of special rapporteurs, representatives and independent experts should be reviewed with a view to ensuring equitable and wider geographical representation and to striking a balance among the various geographical groups; ё) необходимо провести обзор процедуры отбора специальных докладчиков, представителей и независимых экспертов в целях обеспечения соблюдения принципа справедливого и более широкого географического представительства и сбалансированности между различными географическими группами;
Target date for completion: review to begin in the fall of 2004 with a view to having a new form in place for the certificate of entitlement mailing in October 2005 and updated procedures for the 2005 exercise. Установленный срок завершения: обзор начнется осенью 2004 года в целях подготовки новой формы сертификата пенсионных прав для рассылки в октябре 2005 года и подготовки обновленных процедур для проведения обзора в 2005 году.
This year, 2000, we shall review all the legal texts relating to women with a view to bringing them into conformity with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В текущем, 2000 году мы произведем обзор всех касающихся женщин законов в целях их приведения в соответствие с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
He did, however, believe that the Committee's review of its general recommendations with a view to removing any obsolete recommendations, as well as its decision in that regard, should be reflected in the annual report. Тем не менее, он выражает мнение, что обзор Комитетом общих рекомендаций на предмет исключения устаревших рекомендаций, а также его решение в этом отношении, должны отражаться в ежегодном докладе.
In the view of some delegations, the viability of limiting the scope of application to United Nations personnel and experts on mission participating in a United Nations peacekeeping operation needed to be reviewed. По мнению некоторых делегаций, необходимо провести обзор обоснованности ограничения сферы применения персоналом и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, участвующими в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
b) Periodic review of Resolutions and Recommendations adopted by the Working Party with a view to confirming their usefulness and implementation as well as possibly adopting modifications where deemed necessary Priority: Ь) Периодический обзор резолюций и рекомендаций, принятых Рабочей группой, в целях подтверждения их полезности и осуществления, а также возможного внесения изменений, если это будет сочтено необходимым.
How can we review the system for the protection of human rights, with a view to strengthening and improving them, particularly in the fields of the family, children, education and international cooperation? Каким образом мы могли бы осуществить обзор системы защиты прав человека в целях их укрепления и совершенствования, особенно в вопросах, касающихся семьи, детей, образования и международного сотрудничества?
In view of the above-mentioned postponement, whether or not the review of funding modalities is completed by the end of the fifty-second session of the General Assembly, a decision on whether to effect changes in pledging conferences will need to be made at that time. Notes С учетом вышеуказанной отсрочки, независимо от того, завершится ли этот обзор к концу пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи или нет, на данном этапе необходимо будет принять решение о внесении изменений в механизмы проведения конференций по объявлению взносов.
Although it does not mean harmonization of programmes, the expectation was that synchronization cycles would facilitate the eventual harmonization of programming, in view of the fact that Governments would have an overview of at least four programmes at one time. Хотя это не означает согласования программ, ожидалось, что синхронизация циклов будет, в конечном счете, способствовать согласованию программирования с учетом того факта, что правительства будут проводить обзор по меньшей мере четырех программ одновременно.