It is the Council's task to provide this view so that work in one functional commission that may have links with or implications for the work of another functional commission finds due consideration across the board. E/1999/3 |
Перед Советом стоит задача обеспечить такой обзор, с тем чтобы проводимой в рамках одной функциональной комиссии работе, которая может быть связана с работой другой функциональной комиссии или иметь последствия для ее деятельности, уделялось должное внимание в масштабах всей системы. |
The Department, jointly with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, should review the terms of reference and structural location of civilian officers responsible for civil-military coordination in missions with a view to enhancing their effectiveness and avoiding duplication. |
Департаменту совместно с Управлением по координации гуманитарной деятельности следует провести обзор сферы компетенции и месторасположения в структуре миссии гражданских сотрудников, отвечающих за вопросы координации между гражданскими и военными в миссиях, с целью повышения эффективности их деятельности и избежания дублирования. |
The Board recommends that UNHCR review those zero value assets with a view to deleting from the system those that fall outside the established definition and to assigning values to those within the definition. |
Комиссия рекомендует УВКБ провести обзор этого имущества нулевой стоимости в целях исключения из системы тех предметов снабжения, которые выходят за рамки установленного определения, и установления стоимости тех предметов снабжения, которые охватываются определением. |
Though peacekeeping and peace-building are of great importance and necessary to the maintenance of international peace and security, there is a need to take an objective look into the necessary and not-so-necessary activities with a view to keeping operational costs minimal and affordable. |
Однако, хотя миротворчество и миростроительство и имеют громадное значение и необходимы для поддержания международного мира и безопасности, нам, тем не менее, нужно провести объективный обзор необходимых и не так уж необходимых мероприятий в целях поддержания оперативных затрат на минимальном и доступном уровне. |
In 2001, ICSC decided, as part of its review of the pay and benefits system, to undertake a comprehensive review of allowances currently payable in the United Nations common system with a view to modernizing and simplifying them. |
В 2001 году КМГС постановила провести в рамках своего обзора системы вознаграждения, пособий и льгот всеобъемлющий обзор надбавок и пособий, предоставляемых в настоящее время в общей системе Организации Объединенных Наций, в целях модернизации и упрощения системы этих надбавок и пособий. |
Country visits enable an in-depth and sustained dialogue to take place between experts in charge of the review and experts of the country under review, with a view to producing solutions to problems encountered in implementation. |
Посещения стран позволяют вести глубокий и устойчивый диалог между экспертами, которым поручено проведение обзора, и экспертами страны, в отношении которой проводится обзор, с целью поиска решений проблем, с которыми пришлось столкнуться в ходе осуществления. |
The possibility of national training on the self-assessment checklist for States parties under review might be considered by the Implementation Review Group in view of its mandate regarding technical assistance for the implementation of the Convention. |
Наличие у государств-участников, в отношении которых проводится обзор, возможностей для подготовки собственными силами кадров по работе с контрольным перечнем для самооценки, может быть учтено Группой по обзору хода осуществления ввиду ее мандата, касающегося оказания технической помощи на цели осуществления Конвенции. |
Focus on a Commission-specific mandate/function (e.g., resource mobilization, improving coherence) requiring policy review with a view to identifying policy recommendations for progressively improving the performance of the Commission in carrying out this mandate/function in country-specific contexts |
связанность с конкретным мандатом/функцией Комиссии (например, мобилизацией ресурсов, повышением слаженности), в отношении которых требуется провести стратегический обзор в целях вынесения стратегических рекомендаций, направленных на постепенное повышение эффективности деятельности Комиссии по выполнению ее мандата/функций в конкретных странах; |
At the same time, with a view to making the PDS as user-friendly as possible, a small group, including three or four project officers and the Administrative Service, will review the PDS and propose any changes that it may feel are called for; |
В то же время следует отметить, что в целях возможно большего повышения удобства пользования ЛПР небольшая группа в составе трех-четырех сотрудников по проектам и сотрудников Административной службы проведет обзор ЛПР и предложит любые изменения, которые она сочтет необходимыми; |
Reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015 with a view to eradicating poverty (draft outcome document, five-year review of WSSD, para. 24) (CCA) |
Уменьшение числа лиц, живущих в условиях крайней нищеты, наполовину к 2015 году с целью искоренения нищеты (проект итогового документа, пятилетний обзор осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития (ВВСР), пункт 24 (ОСО) |
(e) Establish, periodically review, and maintain information systems as part of early warning systems with a view to ensuring that rapid and coordinated action is taken in cases of alert/emergency. |
е) Создание, периодический обзор функционирования и сопровождение информационных систем, входящих в состав систем раннего предупреждения, в целях обеспечения принятия быстрых и согласованных действий в случае объявления тревоги/возникновения чрезвычайной ситуации. |
(c) Review the national regulations governing the formation of NGOs to enable direct registration without sponsorship with a view to promoting the participation of women's rights organizations to complement the State party's efforts on women's empowerment and development in the State party. |
с) провести обзор национальных положений, регламентирующих создание НПО, с тем чтобы создать возможности для их прямой регистрации без поручительства, с целью поощрения участия женских правозащитных организаций в дополнении усилий государства-участника по расширению прав и возможностей женщин и их развития в государстве-участнике. |
Whether the review is done by the HRC plenary, a chamber(s) or a subcommittee(s), working groups, or experts, members of the working group share the view that the outcome should be adopted by the plenary; |
Вне зависимости от того, проводится ли обзор на пленарном заседании СПЧ, секцией (секциями) или подкомитетом (подкомитетами), рабочими группами или экспертами, члены Рабочей группы считают, что итоговый документ должен утверждаться на пленарном заседании; |
View a video overview of Mincom Managed Services. From on-demand hosted applications to complete service desk outsourcing, Mincom Managed Services gives customers visibility and control of their IT assets. |
Посмотреть видеообзор Mincom Managed Services От централизованных приложений по требованию до полной передачи функций службы технического обслуживания Mincom Managed Services предоставляет клиентам обзор и контроль над их ИТ-инфраструктурой. |
Google Street View is a feature of Google Maps and Google Earth that provides panoramic views from a row of positions along the street for many streets in the world, from a height of about 2.5 metres. |
Google Просмотр улиц (Street View) - это возможность, включенная в сервисы Google Maps и Google Earth и обеспечивающая обзор панорам улиц по всему миру с высоты около 2.5 метра. |
In the spirit of the review system, the Women Education Curriculum is under particular review, and correspondingly there is also a plan to review the primary school curriculum with a view to making it female-friendly; |
В рамках этого направления деятельности особое внимание уделяется обзору учебных программ для женщин, и предполагается также провести обзор учебных планов для начальной школы, с тем чтобы они были в большей степени приспособлены для обучения девочек; |