Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "View - Обзор"

Примеры: View - Обзор
A representative of ILO presented the findings of the 2011 study, "Skills for Green Jobs: A global view". Представитель МОТ представил результаты проведенного в 2011 году исследования "Навыки для зеленых рабочих мест: глобальный обзор".
Young people demanded a comprehensive view of policies, rather than a perspective limited to the next elections. Молодежь требует провести всеобъемлющий обзор проводимой политики вместо того, чтобы преследовать интересы, ограничивающиеся следующими выборами.
CCISUA supported the view that the review of the pay and benefits system was actually an attempt to jeopardize the system. ККСАМС поддержал мнение о том, что обзор системы вознаграждения, льгот и пособий фактически представлял собой попытку поставить эту систему под угрозу.
This included a review of its procedural and organizational documents with a view to aligning their provisions. Это включало обзор ее процедурных и организационных документов на предмет согласования их положений.
Finland expressed its desire that the current review be conducted with a view to rationalizing mechanisms and activities relating to indigenous issues. Финляндия выразила свое пожелание о том, чтобы нынешний обзор проводился с прицелом на рационализацию механизмов и деятельности, связанных с вопросами коренных народов.
In Egypt's view, therefore, this review must be based on the following three major interlinked and complementary parameters. Поэтому, по мнению Египта, этот обзор должен основываться на следующих трех основных параметрах, которые взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга.
Member States are encouraged to reconsider the Action Plan with a view to reviewing national policies and practice. Государствам-членам рекомендуется провести обзор Плана действий с целью пересмотра национальных стратегий и практики.
These measures are complemented by a comprehensive review of publishing processes with a view to streamlining, modernizing and simplifying existing publishing practices. В дополнение к этим мерам проводится всеобъемлющий обзор издательской деятельности в целях рационализации, модернизации и упрощения нынешней издательской практики.
The Committee continues to consider its working methods with a view to enhancing its efficiency. Комитет продолжает обзор своих методов работы в целях повышения своей эффективности.
The meeting reviewed the operations of the Network with a view to enhancing synergies with other UNIDO programmes and priorities. На совещании был сделан обзор деятельности Сети с целью повышения ее согласованности с другими программами и приоритетами ЮНИДО.
Saint Lucia is currently reviewing its terrorism legislation with a view to becoming fully compliant in that regard. В настоящее время Сент-Люсия проводит обзор своего законодательства по терроризму с целью обеспечения полного соответствия в этой связи.
Review the CPR Extranet format with view to make it more user-friendly and functional. Обзор формата экстранет КПП с целью сделать его более удобным для пользователей и более функциональным.
Mexico therefore supports the Secretary-General's initiative to review the functioning of the disarmament machinery, with a view to revitalizing it. Поэтому Мексика поддерживает инициативу Генерального секретаря провести обзор функционирования разоруженческого механизма с целью его оживления.
UNFICYP has suggested that both sides review their teaching materials with a view to promoting tolerance and understanding of all communities. ВСООНК предложили обеим сторонам провести обзор своих учебных пособий в целях содействия воспитанию всех общин в духе толерантности и взаимопонимания.
OHCHR is currently reviewing its experience in this area with a view to contributing to the ongoing review of practices on commissions of inquiry. УВКПЧ в настоящее время производит обзор своего опыта в этой области с целью содействия текущему обзору практики деятельности комиссий по расследованию.
In our view, the Universal Periodic Review is an important instrument for assessing the status of human rights in the world. По нашему мнению, универсальный периодический обзор является важным средством оценки положения в области прав человека в мире.
The Investigations Division has continued to review and improve its internal procedures with a view to compliance with international standard guidelines on investigative processes. Отдел расследований продолжал проводить обзор и совершенствовать свои внутренние процедуры в целях выполнения международных стандартных руководящих принципов в отношении процедур расследования.
The main objective was to review the Council's performance and functioning with a view to improving its work. Главная цель состояла в том, чтобы провести обзор работы и функционирования Совета с целью их улучшения.
The Special Rapporteur has reviewed the mechanism to resolve electoral disputes and is of the view that it should be improved. Специальный докладчик провел обзор функционирования механизма по разрешению избирательных споров и полагает, что его следует улучшить.
CRC recommended that it conduct an independent review of ASBOs, with a view to abolishing their application to children. КПР рекомендовал провести независимый обзор ППАОП с целью отмены их применения в отношении несовершеннолетних.
The workshop provided a global view of modern supply-chain management strategies. На этом рабочем совещании был проведен глобальный обзор современных стратегий управления производственно-сбытовыми цепочками.
The report presents a comprehensive view of results and progress achieved over the first three years of the MYFF period. В докладе содержится всеобъемлющий обзор результатов и прогресса, достигнутых на протяжении первых трех лет периода, охватываемого МРФ.
7.6.4.6. If the direct view is not adequate, ... an automatically-operated service door. 7.6.4.6 Если прямой обзор является недостаточным, ...служебной двери, не являющейся автоматической.
Well, you'd want a good view. Ну, тебе нужен отличный обзор.
Every seat has an uninterrupted view. С каждого кресла в зале открывается полный обзор.